<< 撒母耳记下 24:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    大卫对迦得说:“我甚为难!我愿落在耶和华的手里,因为他有丰盛的怜悯。我不愿落在人的手里。”
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫对迦得说:“我很为难。我们宁愿落在耶和华的手里,因为他有丰盛的怜悯;我不愿落在人的手里。”
  • 和合本2010(神版)
    大卫对迦得说:“我很为难。我们宁愿落在耶和华的手里,因为他有丰盛的怜悯;我不愿落在人的手里。”
  • 当代译本
    大卫说:“我实在为难!不过我宁愿落在耶和华的手中,也不愿落在人的手中,因为耶和华有无限的怜悯。”
  • 圣经新译本
    大卫对迦得说:“我非常为难,我们情愿落在耶和华的手里,因为他有丰盛的怜悯。不要让我落在人的手里。”
  • 新標點和合本
    大衛對迦得說:「我甚為難!我願落在耶和華的手裏,因為他有豐盛的憐憫。我不願落在人的手裏。」
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛對迦得說:「我很為難。我們寧願落在耶和華的手裏,因為他有豐盛的憐憫;我不願落在人的手裏。」
  • 和合本2010(神版)
    大衛對迦得說:「我很為難。我們寧願落在耶和華的手裏,因為他有豐盛的憐憫;我不願落在人的手裏。」
  • 當代譯本
    大衛說:「我實在為難!不過我寧願落在耶和華的手中,也不願落在人的手中,因為耶和華有無限的憐憫。」
  • 聖經新譯本
    大衛對迦得說:“我非常為難,我們情願落在耶和華的手裡,因為他有豐盛的憐憫。不要讓我落在人的手裡。”
  • 呂振中譯本
    大衛對迦得說:『我非常為難;讓我們落在永恆主手裏吧,因為他有豐盛的憐憫;可別讓我落在人手裏呀。』於是大衛選擇了瘟疫。那些日子正是收割麥子的日子。
  • 中文標準譯本
    大衛對迦得說:「這使我非常為難!還是讓我們落在耶和華手中吧,因為他有豐盛的憐憫;請不要讓我落在人的手中。」
  • 文理和合譯本
    大衛曰、我處窘迫之境、耶和華矜恤維大、願陷於其手、勿陷於人手、
  • 文理委辦譯本
    大闢曰我迫阨甚矣耶和華矜憫為懷、願陷於其手、勿陷於人手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛謂迦得曰、我窘迫已極、或作我甚愁戚我願陷於主手、因主大施憐憫、不願陷於人手、
  • New International Version
    David said to Gad,“ I am in deep distress. Let us fall into the hands of the Lord, for his mercy is great; but do not let me fall into human hands.”
  • New International Reader's Version
    David said to Gad,“ I’m suffering terribly. Let us fall into the hands of the Lord. His mercy is great. But don’t let me fall into human hands.”
  • English Standard Version
    Then David said to Gad,“ I am in great distress. Let us fall into the hand of the Lord, for his mercy is great; but let me not fall into the hand of man.”
  • New Living Translation
    “ I’m in a desperate situation!” David replied to Gad.“ But let us fall into the hands of the Lord, for his mercy is great. Do not let me fall into human hands.”
  • Christian Standard Bible
    David answered Gad,“ I have great anxiety. Please, let us fall into the LORD’s hands because his mercies are great, but don’t let me fall into human hands.”
  • New American Standard Bible
    Then David said to Gad,“ I am in great distress. Let us now fall into the hand of the Lord, for His mercies are great; but do not let me fall into human hands.”
  • New King James Version
    And David said to Gad,“ I am in great distress. Please let us fall into the hand of the Lord, for His mercies are great; but do not let me fall into the hand of man.”
  • American Standard Version
    And David said unto Gad, I am in a great strait: let us fall now into the hand of Jehovah; for his mercies are great; and let me not fall into the hand of man.
  • Holman Christian Standard Bible
    David answered Gad,“ I have great anxiety. Please, let us fall into the Lord’s hands because His mercies are great, but don’t let me fall into human hands.”
  • King James Version
    And David said unto Gad, I am in a great strait: let us fall now into the hand of the LORD; for his mercies[ are] great: and let me not fall into the hand of man.
  • New English Translation
    David said to Gad,“ I am very upset! I prefer that we be attacked by the LORD, for his mercy is great; I do not want to be attacked by men!”
  • World English Bible
    David said to Gad,“ I am in distress. Let us fall now into Yahweh’s hand; for his mercies are great. Let me not fall into man’s hand.”

交叉引用

  • 诗篇 119:156
    耶和华啊,你的怜悯丰盛,求你照着你的法规使我存活!
  • 诗篇 51:1
    神哪,求你照着你的慈爱恩待我,照着你丰盛的怜悯抹掉我的过犯!
  • 诗篇 86:15
    但主啊,你是有怜悯、有恩惠的神!你不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和信实。
  • 箴言 12:10
    义人顾惜自己牲畜的性命,恶人的怜悯也是残忍。
  • 列王纪下 6:15
  • 诗篇 106:41-42
    把他们交在列国的手中,恨他们的人就管辖他们。他们的仇敌压迫他们,他们就屈服在仇敌手下。
  • 历代志上 21:13
  • 诗篇 130:4
    然而赦免在于你,好使人敬畏你。
  • 出埃及记 34:6-7
  • 约拿书 4:2
    向耶和华祷告,说:“哦,耶和华啊!难道这不就是我还在本国时所说的那样吗?这正是我事先逃往塔尔施的原因,因为我知道:你是有恩惠、有怜悯的神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱,而且是施怜悯不降下灾祸的那一位。
  • 以赛亚书 47:6
    我对我的子民发怒,使我的继业被亵渎,又把他们交在你的手中;你却没有对他们施怜悯,即使对老年人,你也把你的轭重重地压在他们身上。
  • 以赛亚书 55:7
    邪恶的人要离弃自己的道路,作恶的人要撇弃自己的意念;他们当回转归向耶和华,耶和华就必怜悯他们;当回转归向我们的神,因为神必广施赦免。
  • 诗篇 103:8-14
    耶和华有怜悯、有恩惠,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱。他不长久责备,也不永远怀怒。他没有照着我们的罪过对待我们,也没有照着我们的罪孽报应我们。因为天离地有多么高,他的慈爱向敬畏他的人也多么大;东离西有多么远,他使我们的过犯离我们也多么远;父亲怎样怜悯自己的儿女,耶和华也怎样怜悯敬畏他的人;因为他知道我们的本体,记念我们不过是尘土。
  • 诗篇 86:5
    主啊,你是美善的,赦免人的;对所有呼求你的人,你有丰盛的慈爱!
  • 历代志下 28:5-9
  • 列王纪下 13:3-7
  • 撒母耳记上 13:6
    以色列人看见形势危急,处境窘迫,军兵就躲藏在洞穴里、丛林中、岩石间、地窖里和坑里。
  • 诗篇 145:9
    耶和华善待万有,他的怜悯临到他所造的一切。
  • 约翰福音 12:27
    “现在我的灵魂烦扰。我该说什么呢?说‘父啊,救我脱离这时刻’吗?但我正是为了这时刻而来的。
  • 腓立比书 1:23
    我正处在两难之间:我渴望离世与基督在一起,因为这是好得无比的;
  • 撒迦利亚书 1:15
  • 弥迦书 7:18