<< 撒母耳记下 23:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    拿它的人必带铁器和枪杆,终久它必被火焚烧。”
  • 和合本2010(上帝版)
    碰它们的人必须用铁器和枪杆,它们必在那里被火烧尽。”
  • 和合本2010(神版)
    碰它们的人必须用铁器和枪杆,它们必在那里被火烧尽。”
  • 当代译本
    人要拿铁器和长矛把他们收集起来焚毁。”
  • 圣经新译本
    人要碰它,必须带备铁器和枪杆,他们要在原地被火彻底烧毁。”
  • 新標點和合本
    拿它的人必帶鐵器和槍桿,終久它必被火焚燒。
  • 和合本2010(上帝版)
    碰它們的人必須用鐵器和槍桿,它們必在那裏被火燒盡。」
  • 和合本2010(神版)
    碰它們的人必須用鐵器和槍桿,它們必在那裏被火燒盡。」
  • 當代譯本
    人要拿鐵器和長矛把他們收集起來焚毀。」
  • 聖經新譯本
    人要碰它,必須帶備鐵器和槍桿,他們要在原地被火徹底燒毀。”
  • 呂振中譯本
    人要摸它,總得裝備鐵器和矛杆,它就徹底被燒掉於火中了。』
  • 中文標準譯本
    誰觸碰它,就必須配備鐵器和槍桿;它必在原地被火燒盡。
  • 文理和合譯本
    人欲取之、必以鐵器與槍柯、終於其地、焚之務盡、○
  • 文理委辦譯本
    人欲斬刈、必用鐵戈與柯、而後立焚以火。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    欲捫之者、必用鐵器及槍柯、終必盡焚以火、○
  • New International Version
    Whoever touches thorns uses a tool of iron or the shaft of a spear; they are burned up where they lie.”
  • New International Reader's Version
    Even if you touch them, you must use an iron tool or a spear. Thorns are burned up right where they are.”
  • English Standard Version
    but the man who touches them arms himself with iron and the shaft of a spear, and they are utterly consumed with fire.”
  • New Living Translation
    One must use iron tools to chop them down; they will be totally consumed by fire.”
  • Christian Standard Bible
    The man who touches them must be armed with iron and the shaft of a spear. They will be completely burned up on the spot.
  • New American Standard Bible
    Instead, the man who touches them Must be armed with iron and the shaft of a spear, And they will be completely burned with fire in their place.”
  • New King James Version
    But the man who touches them Must be armed with iron and the shaft of a spear, And they shall be utterly burned with fire in their place.”
  • American Standard Version
    But the man that toucheth them Must be armed with iron and the staff of a spear: And they shall be utterly burned with fire in their place.
  • Holman Christian Standard Bible
    The man who touches them must be armed with iron and the shaft of a spear. They will be completely burned up on the spot.
  • King James Version
    But the man[ that] shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the[ same] place.
  • New English Translation
    The one who touches them must use an iron instrument or the wooden shaft of a spear. They are completely burned up right where they lie!”
  • World English Bible
    But the man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear. They will be utterly burned with fire in their place.”

交叉引用

  • 希伯来书 6:8
    但如果它长出荆棘和蒺藜,就没有用处了,很快就要被诅咒,它的结局就是被焚烧。
  • 路加福音 19:27
    不过我的这些敌人,就是不要我做王统治他们的人,把他们带到这里来,在我面前杀掉!”
  • 马太福音 3:10-12
    现在斧子已经放在树根上,所有不结好果子的树都要被砍下来,被丢进火里。“我用水给你们施洗,是为了你们的悔改。但在我之后来的那一位,是比我更强有力的,我就是为他提鞋子也不配。他要用圣灵和火给你们施洗。他手里拿着扬谷的锨,要扬净他的打谷场,把他的麦子收进仓库,却把糠秕用不灭的火烧掉。”
  • 路加福音 19:14
    “他本国的人却憎恨他,就差派特使在他背后去,说:‘我们不要这个人做王统治我们。’
  • 撒母耳记下 22:8-10
  • 马太福音 13:42
    把他们丢进火炉里。在那里将有哀哭和切齿。
  • 约翰福音 15:6
    一个人如果不住在我里面,就像枝条被丢在外面枯干了,然后被收集扔进火里焚烧。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:8
    然后这不法之人要被显露出来。主耶稣要以自己口中的气杀掉他,藉着自己来临的显现除去他。
  • 以赛亚书 27:4
    我里面没有怒火,但谁要是给我荆棘蒺藜,我就大步前去与他们交战,把他们彻底烧掉;
  • 帖撒罗尼迦后书 1:8
    神要在烈火中报应那些不认识神的人,以及那些不顺从我们主耶稣福音的人;