<< 2 Samuel 22 7 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    In my distress I called upon the Lord, Yes, I called out to my God; And from His temple He heard my voice, And my cry for help came into His ears.
  • 新标点和合本
    我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音;我的呼求入了他的耳中。
  • 和合本2010(上帝版)
    我在急难中求告耶和华,向我的上帝呼求。他从殿中听了我的声音;我的呼求进入他的耳中。
  • 和合本2010(神版)
    我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音;我的呼求进入他的耳中。
  • 当代译本
    “我在苦难中呼求耶和华,向我的上帝求助,祂从殿中垂听我的呼求,我的声音达到祂耳中。
  • 圣经新译本
    急难临到我的时候,我求告耶和华,我向我的神呼求;他从殿中听了我的声音,我的呼求进了他的耳中。
  • 新標點和合本
    我在急難中求告耶和華,向我的神呼求。他從殿中聽了我的聲音;我的呼求入了他的耳中。
  • 和合本2010(上帝版)
    我在急難中求告耶和華,向我的上帝呼求。他從殿中聽了我的聲音;我的呼求進入他的耳中。
  • 和合本2010(神版)
    我在急難中求告耶和華,向我的神呼求。他從殿中聽了我的聲音;我的呼求進入他的耳中。
  • 當代譯本
    「我在苦難中呼求耶和華,向我的上帝求助,祂從殿中垂聽我的呼求,我的聲音達到祂耳中。
  • 聖經新譯本
    急難臨到我的時候,我求告耶和華,我向我的神呼求;他從殿中聽了我的聲音,我的呼求進了他的耳中。
  • 呂振中譯本
    『在急難中我呼叫永恆主,我向我的上帝呼叫;他從他的殿堂中聽了我的聲音,我的呼救聲入了他耳中。
  • 中文標準譯本
    我在危難中呼求耶和華,我向我的神呼求,他從聖殿中垂聽了我的聲音,我的呼救聲進入他的耳中。
  • 文理和合譯本
    我苦難中呼耶和華、籲我上帝兮、彼自殿中垂聽我聲、我之呼籲達於其耳兮、
  • 文理委辦譯本
    我遘艱辛之際、呼籲耶和華、祈我上帝、聲聞於上、彼自宮中、俯聽我祈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我於急難時呼籲主、呼籲我天主、主自殿中俯聞我聲、我之籲懇為主耳所聞、
  • New International Version
    “ In my distress I called to the Lord; I called out to my God. From his temple he heard my voice; my cry came to his ears.
  • New International Reader's Version
    When I was in trouble I called out to the Lord. I called out to my God. From his temple he heard my voice. My cry for help reached his ears.
  • English Standard Version
    “ In my distress I called upon the Lord; to my God I called. From his temple he heard my voice, and my cry came to his ears.
  • New Living Translation
    But in my distress I cried out to the Lord; yes, I cried to my God for help. He heard me from his sanctuary; my cry reached his ears.
  • Christian Standard Bible
    I called to the LORD in my distress; I called to my God. From his temple he heard my voice, and my cry for help reached his ears.
  • New King James Version
    In my distress I called upon the Lord, And cried out to my God; He heard my voice from His temple, And my cry entered His ears.
  • American Standard Version
    In my distress I called upon Jehovah; Yea, I called unto my God: And he heard my voice out of his temple, And my cry came into his ears.
  • Holman Christian Standard Bible
    I called to the Lord in my distress; I called to my God. From His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
  • King James Version
    In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry[ did enter] into his ears.
  • New English Translation
    In my distress I called to the LORD; I called to my God. From his heavenly temple he heard my voice; he listened to my cry for help.
  • World English Bible
    In my distress, I called on Yahweh. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.

交叉引用

  • Psalms 116:4
    Then I called upon the name of the Lord:“ Please, Lord, save my life!”
  • Psalms 120:1
    I cried to the Lord in my trouble, And He answered me.
  • Psalms 18:6
    In my distress I called upon the Lord, And cried to my God for help; He heard my voice from His temple, And my cry for help before Him came into His ears.
  • Psalms 34:6
    This wretched man cried out, and the Lord heard him, And saved him out of all his troubles.
  • Jonah 2:7
    While I was fainting away, I remembered the Lord, And my prayer came to You, Into Your holy temple.
  • Hebrews 5:7
    In the days of His humanity, He offered up both prayers and pleas with loud crying and tears to the One able to save Him from death, and He was heard because of His devout behavior.
  • 1 Kings 8 28-1 Kings 8 30
    Nevertheless, turn Your attention to the prayer of Your servant and to his plea, Lord, my God, to listen to the cry and to the prayer which Your servant prays before You today,so that Your eyes may be open toward this house night and day, toward the place of which You have said,‘ My name shall be there,’ to listen to the prayer which Your servant will pray toward this place.And listen to the plea of Your servant and of Your people Israel, when they pray toward this place; hear in heaven Your dwelling place; hear and forgive!
  • Psalms 34:15-17
    The eyes of the Lord are toward the righteous, And His ears are toward their cry for help.The face of the Lord is against evildoers, To eliminate the memory of them from the earth.The righteous cry out, and the Lord hears And rescues them from all their troubles.
  • Jonah 2:4
    So I said,‘ I have been cast out of Your sight. Nevertheless I will look again toward Your holy temple.’
  • Habakkuk 2:20
    But the Lord is in His holy temple. Let all the earth be silent before Him.”
  • Psalms 27:4
    One thing I have asked from the Lord, that I shall seek: That I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, To behold the beauty of the Lord And to meditate in His temple.
  • James 5:4
    Behold, the pay of the laborers who mowed your fields, and which has been withheld by you, cries out against you; and the outcry of those who did the harvesting has reached the ears of the Lord of armies.
  • Matthew 26:38-39
    Then He* said to them,“ My soul is deeply grieved, to the point of death; remain here and keep watch with Me.”And He went a little beyond them, and fell on His face and prayed, saying,“ My Father, if it is possible, let this cup pass from Me; yet not as I will, but as You will.”
  • Exodus 3:7
    And the Lord said,“ I have certainly seen the oppression of My people who are in Egypt, and have heard their outcry because of their taskmasters, for I am aware of their sufferings.
  • Luke 22:44
    And being in agony, He was praying very fervently; and His sweat became like drops of blood, falling down upon the ground].