主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳记下 22:24
>>
本节经文
新标点和合本
我在他面前作了完全人;我也保守自己远离我的罪孽。
和合本2010(上帝版)
我在他面前作了完全人,我也持守自己远离罪孽。
和合本2010(神版)
我在他面前作了完全人,我也持守自己远离罪孽。
当代译本
我在祂面前纯全无过,没有沾染罪恶。
圣经新译本
我在他面前作完全的人,我也谨守自己,脱离我的罪孽;
新標點和合本
我在他面前作了完全人;我也保守自己遠離我的罪孽。
和合本2010(上帝版)
我在他面前作了完全人,我也持守自己遠離罪孽。
和合本2010(神版)
我在他面前作了完全人,我也持守自己遠離罪孽。
當代譯本
我在祂面前純全無過,沒有沾染罪惡。
聖經新譯本
我在他面前作完全的人,我也謹守自己,脫離我的罪孽;
呂振中譯本
我在他面前做了完善的人;我保守自己遠離了罪愆。
中文標準譯本
我在他面前是純全的,我謹守自己遠離我的罪孽。
文理和合譯本
我於其前為完人、自守而遠惡兮、
文理委辦譯本
我侍其前、德無不備、兢兢自守、勿敢行惡。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我於主前、純全無疵、自慎而不犯罪愆、
New International Version
I have been blameless before him and have kept myself from sin.
New International Reader's Version
He knows that I am without blame. He knows I’ve kept myself from sinning.
English Standard Version
I was blameless before him, and I kept myself from guilt.
New Living Translation
I am blameless before God; I have kept myself from sin.
Christian Standard Bible
I was blameless before him and kept myself from my iniquity.
New American Standard Bible
I was also blameless toward Him, And I have kept myself from my wrongdoing.
New King James Version
I was also blameless before Him, And I kept myself from my iniquity.
American Standard Version
I was also perfect toward him; And I kept myself from mine iniquity.
Holman Christian Standard Bible
I was blameless before Him and kept myself from sinning.
King James Version
I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
New English Translation
I was blameless before him; I kept myself from sinning.
World English Bible
I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
交叉引用
创世记 6:9
以下是挪亚的谱系:挪亚是个义人,在他的世代中是个纯全人;挪亚与神同行。
约伯记 1:1
创世记 17:1
亚伯兰九十九岁时,耶和华向亚伯兰显现,对他说:“我是全能的神,你当行在我面前,作纯全人。
哥林多后书 5:11
既然如此,我们因为知道敬畏主,就劝导人。我们在神面前是显明的,但我希望在你们的良心里,也是显明的。
以弗所书 1:4
就如他从创世以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁、毫无瑕疵。他在爱中,
诗篇 51:6
看哪,你喜悦内心深处的诚实,你使我在内心的隐秘处明白智慧!
箴言 4:23
当谨守你的心,胜过保守一切,因为生命的泉源由心而出。
诗篇 84:11
因为耶和华神是太阳,是盾牌,耶和华赐下恩惠和荣耀;他为那些行事纯全的人赐下福份,毫无保留。
约翰福音 1:47
耶稣看见拿旦业向他走来,就指着他说:“看,一个真正的以色列人!他里面没有诡诈。”
希伯来书 12:1
因此,我们既然有这么一大群见证人,如同云彩围绕着我们,就让我们脱去各样的重担和容易缠累我们的罪,藉着忍耐去跑那摆在我们前面的赛程,