主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 22:24
>>
本节经文
聖經新譯本
我在他面前作完全的人,我也謹守自己,脫離我的罪孽;
新标点和合本
我在他面前作了完全人;我也保守自己远离我的罪孽。
和合本2010(上帝版-简体)
我在他面前作了完全人,我也持守自己远离罪孽。
和合本2010(神版-简体)
我在他面前作了完全人,我也持守自己远离罪孽。
当代译本
我在祂面前纯全无过,没有沾染罪恶。
圣经新译本
我在他面前作完全的人,我也谨守自己,脱离我的罪孽;
新標點和合本
我在他面前作了完全人;我也保守自己遠離我的罪孽。
和合本2010(上帝版-繁體)
我在他面前作了完全人,我也持守自己遠離罪孽。
和合本2010(神版-繁體)
我在他面前作了完全人,我也持守自己遠離罪孽。
當代譯本
我在祂面前純全無過,沒有沾染罪惡。
呂振中譯本
我在他面前做了完善的人;我保守自己遠離了罪愆。
中文標準譯本
我在他面前是純全的,我謹守自己遠離我的罪孽。
文理和合譯本
我於其前為完人、自守而遠惡兮、
文理委辦譯本
我侍其前、德無不備、兢兢自守、勿敢行惡。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我於主前、純全無疵、自慎而不犯罪愆、
New International Version
I have been blameless before him and have kept myself from sin.
New International Reader's Version
He knows that I am without blame. He knows I’ve kept myself from sinning.
English Standard Version
I was blameless before him, and I kept myself from guilt.
New Living Translation
I am blameless before God; I have kept myself from sin.
Christian Standard Bible
I was blameless before him and kept myself from my iniquity.
New American Standard Bible
I was also blameless toward Him, And I have kept myself from my wrongdoing.
New King James Version
I was also blameless before Him, And I kept myself from my iniquity.
American Standard Version
I was also perfect toward him; And I kept myself from mine iniquity.
Holman Christian Standard Bible
I was blameless before Him and kept myself from sinning.
King James Version
I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
New English Translation
I was blameless before him; I kept myself from sinning.
World English Bible
I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
交叉引用
創世記 6:9
以下是挪亞的後代。挪亞是個義人,是當時一個完全人。挪亞和神同行。
約伯記 1:1
烏斯地有一個人,名叫約伯。這人完全、正直,敬畏神,遠離罪惡。
創世記 17:1
亞伯蘭九十九歲的時候,耶和華向他顯現,對他說:“我是全能的神,你要在我面前行事為人;你要作完全人。
哥林多後書 5:11
我們既然知道主是可畏的,就勸勉眾人。我們在神面前是顯明的,我盼望在你們的良心裡也是顯明的。
以弗所書 1:4
就如創立世界以前,他在基督裡揀選了我們,使我們因著愛,在他面前成為聖潔,沒有瑕疵。
詩篇 51:6
看哪!你喜愛的是內心的誠實;在我內心的隱密處,你使我得智慧。
箴言 4:23
你要謹守你的心,勝過謹守一切,因為生命的泉源由此而出。
詩篇 84:11
因為耶和華神是太陽,是盾牌,耶和華賜下恩惠和光榮;他沒有留下一樣好處,不給那些行為正直的人。
約翰福音 1:47
耶穌看見拿但業向他走過來,就論到他說:“看哪,這的確是個以色列人,他心裡沒有詭詐。”
希伯來書 12:1
所以,我們既然有這麼多的見證人,像雲彩圍繞著我們,就應該脫下各樣的拖累,和容易纏住我們的罪,以堅忍的心奔跑那擺在我們面前的賽程;