主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
撒母耳記下 22:11
>>
本节经文
呂振中譯本
他騎着基路伯而飛行,憑風的翅膀突然猛攫。
新标点和合本
他坐着基路伯飞行,在风的翅膀上显现。
和合本2010(上帝版-简体)
他乘坐基路伯飞行,在风的翅膀上显现。
和合本2010(神版-简体)
他乘坐基路伯飞行,在风的翅膀上显现。
当代译本
祂乘着基路伯天使飞翔,在风的翅膀上显现。
圣经新译本
他乘着基路伯飞行,藉着风的翅膀急飞。
新標點和合本
他坐着基路伯飛行,在風的翅膀上顯現。
和合本2010(上帝版-繁體)
他乘坐基路伯飛行,在風的翅膀上顯現。
和合本2010(神版-繁體)
他乘坐基路伯飛行,在風的翅膀上顯現。
當代譯本
祂乘著基路伯天使飛翔,在風的翅膀上顯現。
聖經新譯本
他乘著基路伯飛行,藉著風的翅膀急飛。
中文標準譯本
他乘駕基路伯飛翔,在風的翅膀上顯現。
文理和合譯本
乘基路伯而飛、藉風翼而顯見兮、
文理委辦譯本
乘𠼻𡀔[口氷]以奮飛、藉風為翼而顯現。
施約瑟淺文理新舊約聖經
乘基路伯而飛翔、以風為翼而顯現、
New International Version
He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
New International Reader's Version
He got on the cherubim and flew. The wings of the wind lifted him up.
English Standard Version
He rode on a cherub and flew; he was seen on the wings of the wind.
New Living Translation
Mounted on a mighty angelic being, he flew, soaring on the wings of the wind.
Christian Standard Bible
He rode on a cherub and flew, soaring on the wings of the wind.
New American Standard Bible
He rode on a cherub and flew; He appeared on the wings of the wind.
New King James Version
He rode upon a cherub, and flew; And He was seen upon the wings of the wind.
American Standard Version
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he was seen upon the wings of the wind.
King James Version
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
New English Translation
He mounted a winged angel and flew; he glided on the wings of the wind.
World English Bible
He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
交叉引用
詩篇 104:3
你在水上立了樓閣棟梁,以雲彩為車輦,馭風的翅膀而行;
詩篇 18:10
他騎着基路伯而飛行,憑風的翅膀突飛猛攫。
詩篇 80:1
那牧養以色列者,那領約瑟如羊羣的啊,側耳聽哦!坐在兩個基路伯上的啊,求你射發光輝
詩篇 99:1
永恆主作王,萬族之民戰抖;他坐在兩個基路伯之上,大地震動。
撒母耳記上 4:4
於是人民打發了人到示羅,從那裏將坐在兩個基路伯上的萬軍之永恆主的約櫃抬來;以利的兩個兒子何弗尼非尼哈跟上帝的約櫃一同來。
創世記 3:24
於是把那人趕逐出去,又在伊甸園東邊安設基路伯拿着發火燄的旋轉劍,來把守生命樹的路。
以西結書 10:2-14
主對那身穿細麻服裝的人說:『你進去,在旋轉輪中間、基路伯以下、從基路伯之間、將炭火取滿了兩捧,撒在城上。』我親眼看見他進去了。那人進去的時候,基路伯原是站在殿的南邊;那時雲彩充滿了內院。永恆主的榮耀從基路伯之上上升,移動到殿的門限那裏;殿裏都被雲彩充滿了,殿院裏也充滿了永恆主之榮耀的光輝。基路伯翅膀的響聲連外院也可以聽得到,就像全能上帝說話時的聲音。他吩咐那身穿細麻服裝的人說:『要從旋轉輪中間、從基路伯之間取火』;那人就進去,站在一個輪子旁邊。有一個基路伯從基路伯之間伸手到基路伯中間的火那裏,取了一些放在那身穿細麻服裝者的兩手中;那人就拿了,然後出來。那些基路伯顯着有人手的模樣在他們的翅膀下。我又看了看,只見基路伯旁邊有四個輪子;這一個基路伯旁邊有一個輪子,那一個基路伯旁邊也有一個輪子;輪子的形狀像黃璧璽寶石那麼閃耀。其形狀、四個都是一個樣式,好像輪中套輪。輪子行走的時候,都能向其四面直行;行時並不掉轉:頭向甚麼地方,它們便跟着走;行時並不掉轉。牠們全身、連背脊帶手和翅膀、以及那些輪子、四面周圍都滿了眼睛,它們四個都有。這些輪子呢、我親耳聽得到的是說,它們叫做旋轉輪。每一個基路伯各有四個臉面:第一是牛的臉面,第二是人的臉面;第三是獅子的臉面;第四是鷹的臉面。
以西結書 9:3
以色列之上帝的榮耀從它所停駐的基路伯之上上去、到殿的門限那裏;上帝就召喚那身穿細麻服裝、腰間帶着墨盒子的人。
詩篇 68:17
上帝的車輦萬萬千千;主從西乃山來到這聖地。
詩篇 139:9
我若鼓起黎明的翅膀,飛到海極去住,
希伯來書 1:14
眾天使豈不是服事的靈,奉差遣為那將要承受拯救的人作服役的工麼?
出埃及記 25:19
這頭作個基路伯,那頭作個基路伯,兩個基路伯要和除罪蓋相連地製造、在蓋的兩頭。