主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
撒母耳記下 22:11
>>
本节经文
文理和合譯本
乘基路伯而飛、藉風翼而顯見兮、
新标点和合本
他坐着基路伯飞行,在风的翅膀上显现。
和合本2010(上帝版-简体)
他乘坐基路伯飞行,在风的翅膀上显现。
和合本2010(神版-简体)
他乘坐基路伯飞行,在风的翅膀上显现。
当代译本
祂乘着基路伯天使飞翔,在风的翅膀上显现。
圣经新译本
他乘着基路伯飞行,藉着风的翅膀急飞。
新標點和合本
他坐着基路伯飛行,在風的翅膀上顯現。
和合本2010(上帝版-繁體)
他乘坐基路伯飛行,在風的翅膀上顯現。
和合本2010(神版-繁體)
他乘坐基路伯飛行,在風的翅膀上顯現。
當代譯本
祂乘著基路伯天使飛翔,在風的翅膀上顯現。
聖經新譯本
他乘著基路伯飛行,藉著風的翅膀急飛。
呂振中譯本
他騎着基路伯而飛行,憑風的翅膀突然猛攫。
中文標準譯本
他乘駕基路伯飛翔,在風的翅膀上顯現。
文理委辦譯本
乘𠼻𡀔[口氷]以奮飛、藉風為翼而顯現。
施約瑟淺文理新舊約聖經
乘基路伯而飛翔、以風為翼而顯現、
New International Version
He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
New International Reader's Version
He got on the cherubim and flew. The wings of the wind lifted him up.
English Standard Version
He rode on a cherub and flew; he was seen on the wings of the wind.
New Living Translation
Mounted on a mighty angelic being, he flew, soaring on the wings of the wind.
Christian Standard Bible
He rode on a cherub and flew, soaring on the wings of the wind.
New American Standard Bible
He rode on a cherub and flew; He appeared on the wings of the wind.
New King James Version
He rode upon a cherub, and flew; And He was seen upon the wings of the wind.
American Standard Version
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he was seen upon the wings of the wind.
King James Version
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
New English Translation
He mounted a winged angel and flew; he glided on the wings of the wind.
World English Bible
He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
交叉引用
詩篇 104:3
安樓閣之棟於水中、以雲為輿、馭風之翼而行兮、
詩篇 18:10
乘基路伯而飛、藉風翼而翱翔兮、
詩篇 80:1
引約瑟如羣羊、以色列之牧者歟、尚其傾聽、坐基路伯上者、著其輝光兮、
詩篇 99:1
耶和華秉權、萬民其戰慄、彼居基路伯上、大地其震動兮、
撒母耳記上 4:4
於是民遣人詣示羅、舁居基路伯間、萬軍之耶和華約匱而至、以利二子、何弗尼非尼哈、與約匱偕、
創世記 3:24
既逐之出、又於伊甸囿東、置基路伯、與旋轉之焰劍、以防守生命樹之途、
以西結書 10:2-14
主告衣枲衣者曰、爾入基路伯下、旋輪之間、自基路伯間、兩手盈以熾炭、散之於邑、彼則入焉、我目睹之、入時、基路伯立於室右、雲充內院、耶和華之榮光、自基路伯而升、止於室門之閾、雲盈於室、耶和華榮耀之光輝、亦盈於院、基路伯展翼之聲、聞於外院、如全能上帝言時之聲、主命衣枲衣者曰、自基路伯旋輪之間取火、遂入、立於輪側、一基路伯伸手、自基路伯間取火、付於衣枲衣者之手、彼則取之而出、基路伯翼下、顯有人手之狀、我望見基路伯側有四輪、基路伯各有一輪、輪色若碧玉、四輪之式相同、彷彿輪中有輪、行時、四面皆可、不須回轉、隨首所向而往、直前不轉、基路伯渾身、背、手、翼、輪、徧處有目、四輪皆然、我聞其輪稱為旋輪、基路伯各有四面、一為基路伯面、二為人面、三為獅面、四為鷹面、
以西結書 9:3
時、以色列上帝之榮光、離其所止基路伯處、升至殿門之閾、耶和華呼衣枲衣、腰墨角者至、
詩篇 68:17
上帝之車、累萬盈千、主在其中、如在西乃聖所兮、
詩篇 139:9
若奮清晨之翼、居於海極、
希伯來書 1:14
天使非皆服役之神、奉遣以事蒙救者乎、
出埃及記 25:19
每端各一、與施恩座相連、