主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
撒母耳记下 22:11
>>
本节经文
新标点和合本
他坐着基路伯飞行,在风的翅膀上显现。
和合本2010(上帝版-简体)
他乘坐基路伯飞行,在风的翅膀上显现。
和合本2010(神版-简体)
他乘坐基路伯飞行,在风的翅膀上显现。
当代译本
祂乘着基路伯天使飞翔,在风的翅膀上显现。
圣经新译本
他乘着基路伯飞行,藉着风的翅膀急飞。
新標點和合本
他坐着基路伯飛行,在風的翅膀上顯現。
和合本2010(上帝版-繁體)
他乘坐基路伯飛行,在風的翅膀上顯現。
和合本2010(神版-繁體)
他乘坐基路伯飛行,在風的翅膀上顯現。
當代譯本
祂乘著基路伯天使飛翔,在風的翅膀上顯現。
聖經新譯本
他乘著基路伯飛行,藉著風的翅膀急飛。
呂振中譯本
他騎着基路伯而飛行,憑風的翅膀突然猛攫。
中文標準譯本
他乘駕基路伯飛翔,在風的翅膀上顯現。
文理和合譯本
乘基路伯而飛、藉風翼而顯見兮、
文理委辦譯本
乘𠼻𡀔[口氷]以奮飛、藉風為翼而顯現。
施約瑟淺文理新舊約聖經
乘基路伯而飛翔、以風為翼而顯現、
New International Version
He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
New International Reader's Version
He got on the cherubim and flew. The wings of the wind lifted him up.
English Standard Version
He rode on a cherub and flew; he was seen on the wings of the wind.
New Living Translation
Mounted on a mighty angelic being, he flew, soaring on the wings of the wind.
Christian Standard Bible
He rode on a cherub and flew, soaring on the wings of the wind.
New American Standard Bible
He rode on a cherub and flew; He appeared on the wings of the wind.
New King James Version
He rode upon a cherub, and flew; And He was seen upon the wings of the wind.
American Standard Version
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he was seen upon the wings of the wind.
King James Version
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
New English Translation
He mounted a winged angel and flew; he glided on the wings of the wind.
World English Bible
He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
交叉引用
诗篇 104:3
在水中立楼阁的栋梁,用云彩为车辇,藉着风的翅膀而行,
诗篇 18:10
他坐着基路伯飞行;他藉着风的翅膀快飞。
诗篇 80:1
领约瑟如领羊群之以色列的牧者啊,求你留心听!坐在二基路伯上的啊,求你发出光来!
诗篇 99:1
耶和华作王;万民当战抖!他坐在二基路伯上,地当动摇。
撒母耳记上 4:4
于是百姓打发人到示罗,从那里将坐在二基路伯上万军之耶和华的约柜抬来。以利的两个儿子何弗尼、非尼哈与神的约柜同来。
创世记 3:24
于是把他赶出去了;又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
以西结书 10:2-14
主对那穿细麻衣的人说:“你进去,在旋转的轮内基路伯以下,从基路伯中间将火炭取满两手,撒在城上。”我就见他进去。那人进去的时候,基路伯站在殿的右边,云彩充满了内院。耶和华的荣耀从基路伯那里上升,停在门槛以上;殿内满了云彩,院宇也被耶和华荣耀的光辉充满。基路伯翅膀的响声听到外院,好像全能神说话的声音。他吩咐那穿细麻衣的人说:“要从旋转的轮内基路伯中间取火。”那人就进去站在一个轮子旁边。有一个基路伯从基路伯中伸手到基路伯中间的火那里,取些放在那穿细麻衣的人两手中,那人就拿出去了。在基路伯翅膀之下,显出有人手的样式。我又观看,见基路伯旁边有四个轮子。这基路伯旁有一个轮子,那基路伯旁有一个轮子,每基路伯都是如此;轮子的颜色仿佛水苍玉。至于四轮的形状,都是一个样式,仿佛轮中套轮。轮行走的时候,向四方都能直行,并不掉转。头向何方,他们也随向何方,行走的时候并不掉转。他们全身,连背带手和翅膀,并轮周围都满了眼睛。这四个基路伯的轮子都是如此。至于这些轮子,我耳中听见说是旋转的。基路伯各有四脸:第一是基路伯的脸,第二是人的脸,第三是狮子的脸,第四是鹰的脸。
以西结书 9:3
以色列神的荣耀本在基路伯上,现今从那里升到殿的门槛。神将那身穿细麻衣、腰间带着墨盒子的人召来。
诗篇 68:17
神的车辇累万盈千;主在其中,好像在西奈圣山一样。
诗篇 139:9
我若展开清晨的翅膀,飞到海极居住,
希伯来书 1:14
天使岂不都是服役的灵、奉差遣为那将要承受救恩的人效力吗?
出埃及记 25:19
这头做一个基路伯,那头做一个基路伯,二基路伯要接连一块,在施恩座的两头。