主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
撒母耳记下 22:11
>>
本节经文
圣经新译本
他乘着基路伯飞行,藉着风的翅膀急飞。
新标点和合本
他坐着基路伯飞行,在风的翅膀上显现。
和合本2010(上帝版-简体)
他乘坐基路伯飞行,在风的翅膀上显现。
和合本2010(神版-简体)
他乘坐基路伯飞行,在风的翅膀上显现。
当代译本
祂乘着基路伯天使飞翔,在风的翅膀上显现。
新標點和合本
他坐着基路伯飛行,在風的翅膀上顯現。
和合本2010(上帝版-繁體)
他乘坐基路伯飛行,在風的翅膀上顯現。
和合本2010(神版-繁體)
他乘坐基路伯飛行,在風的翅膀上顯現。
當代譯本
祂乘著基路伯天使飛翔,在風的翅膀上顯現。
聖經新譯本
他乘著基路伯飛行,藉著風的翅膀急飛。
呂振中譯本
他騎着基路伯而飛行,憑風的翅膀突然猛攫。
中文標準譯本
他乘駕基路伯飛翔,在風的翅膀上顯現。
文理和合譯本
乘基路伯而飛、藉風翼而顯見兮、
文理委辦譯本
乘𠼻𡀔[口氷]以奮飛、藉風為翼而顯現。
施約瑟淺文理新舊約聖經
乘基路伯而飛翔、以風為翼而顯現、
New International Version
He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
New International Reader's Version
He got on the cherubim and flew. The wings of the wind lifted him up.
English Standard Version
He rode on a cherub and flew; he was seen on the wings of the wind.
New Living Translation
Mounted on a mighty angelic being, he flew, soaring on the wings of the wind.
Christian Standard Bible
He rode on a cherub and flew, soaring on the wings of the wind.
New American Standard Bible
He rode on a cherub and flew; He appeared on the wings of the wind.
New King James Version
He rode upon a cherub, and flew; And He was seen upon the wings of the wind.
American Standard Version
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he was seen upon the wings of the wind.
King James Version
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
New English Translation
He mounted a winged angel and flew; he glided on the wings of the wind.
World English Bible
He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
交叉引用
诗篇 104:3
你在水上立起你楼阁的栋梁;你以云彩为战车;乘驾风的翅膀而行。
诗篇 18:10
他乘着基路伯飞行,藉着风的翅膀急飞。
诗篇 80:1
以色列的牧者啊!带领约瑟好像带领羊群的啊!求你留心听;坐在基路伯上面的啊!求你显出荣光。
诗篇 99:1
耶和华作王,万民都要战栗;他坐在两个基路伯之上,大地也要震动。
撒母耳记上 4:4
于是他们派人到示罗去,从那里把坐在二基路伯中间万军之耶和华的约柜抬来;以利的两个儿子,何弗尼和非尼哈,也与神的约柜一同来了。
创世记 3:24
于是把亚当驱逐出去,又派基路伯在伊甸园的东边,拿着旋转发火焰的剑,把守到生命树去的路。
以西结书 10:2-14
主对那身穿细麻布衣服的人说:“你进到基路伯以下的轮子之间那里去;从基路伯之间,用两手捧满火炭,然后把它们撒在城上。”他就在我眼前进去了。那人进去的时候,基路伯站在殿的右边,云彩充满了内院。耶和华的荣耀从基路伯上面升到殿的门槛那里;殿里充满了云彩,院子也充满了耶和华荣耀的光辉。基路伯的翅膀发出的声音在外院也可以听到,好像全能的神说话的声音。他吩咐那身穿细麻布衣服的人说:“你要从轮子之间,就是从基路伯之间取火。”那人就进去,站在一个轮子的旁边。有一个基路伯从众基路伯之间,伸手到他们中间的火那里去,取了些火,放在那身穿细麻布衣服的人手中;那人拿了火,就出去了。在那些基路伯的翅膀下面,可以看见人手的形状。我观看,见众基路伯旁边有四个轮子;每一个基路伯旁边都有一个轮子;轮子的样子好像闪耀的水苍玉。四个轮子的样子,都是一个形状,好像轮子套着轮子。轮子可以向四方移动,移动的时候,不必转向;基路伯头向哪一个方向走,它们就跟着移动;移动的时候,不必转向。基路伯的全身、背、手和翅膀,以及那些轮子,都布满了眼睛;四个基路伯的轮子都是这样。至于那些轮子,我听见它们称为“旋转的轮子”。每一个基路伯各有四个脸孔:第一是基路伯的脸孔,第二是人的脸孔,第三是狮子的脸孔,第四是鹰的脸孔。
以西结书 9:3
以色列神的荣耀本来是在基路伯上面的,现在从那里移到殿的门槛;耶和华把那身穿细麻布衣服,腰间带着墨盒子的人召来,
诗篇 68:17
神的车马千千万万;主从西奈山来到他的圣所中(本句原文作“主在其中,西奈山在圣所中”)。
诗篇 139:9
如果我展开清晨的翅膀,飞到海的极处居住,
希伯来书 1:14
天使不都是服役的灵,奉差遣为那些要承受救恩的人效劳吗?
出埃及记 25:19
这端做个基路伯,那端做个基路伯,二基路伯要与施恩座连在一起制造,在施恩座的两端。