<< 撒母耳记下 22:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    当耶和华救大卫脱离所有仇敌和扫罗之手的日子,他用这诗的歌词向耶和华说话。
  • 新标点和合本
    当耶和华救大卫脱离一切仇敌和扫罗之手的日子,他向耶和华念这诗,
  • 和合本2010(上帝版)
    当耶和华救大卫脱离所有仇敌和扫罗之手的日子,他用这诗的歌词向耶和华说话。
  • 当代译本
    耶和华从扫罗和所有仇敌手中拯救大卫那天,他向耶和华吟唱此诗:
  • 圣经新译本
    在耶和华拯救大卫脱离所有仇敌和扫罗的手的日子,他向耶和华唱出这首歌的歌词。
  • 新標點和合本
    當耶和華救大衛脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,他向耶和華念這詩,
  • 和合本2010(上帝版)
    當耶和華救大衛脫離所有仇敵和掃羅之手的日子,他用這詩的歌詞向耶和華說話。
  • 和合本2010(神版)
    當耶和華救大衛脫離所有仇敵和掃羅之手的日子,他用這詩的歌詞向耶和華說話。
  • 當代譯本
    耶和華從掃羅和所有仇敵手中拯救大衛那天,他向耶和華吟唱此詩:
  • 聖經新譯本
    在耶和華拯救大衛脫離所有仇敵和掃羅的手的日子,他向耶和華唱出這首歌的歌詞。
  • 呂振中譯本
    當永恆主援救了大衛脫離他一切仇敵的手掌、脫離掃羅之手、的日子,大衛用以下這首歌詞對永恆主說話。
  • 中文標準譯本
    大衛在耶和華解救他脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,向耶和華吟誦了這首歌的歌詞。
  • 文理和合譯本
    耶和華拯大衛於諸敵、及掃羅之手時、大衛作歌以頌之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華拯大闢於群敵、及掃羅手、大闢乃作歌以頌之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主救大衛於眾敵之手、及掃羅之手、大衛作歌頌主、
  • New International Version
    David sang to the Lord the words of this song when the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
  • New International Reader's Version
    David sang the words of this song to the Lord. He sang them when the Lord saved him from the power of all his enemies and of Saul.
  • English Standard Version
    And David spoke to the Lord the words of this song on the day when the Lord delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul.
  • New Living Translation
    David sang this song to the Lord on the day the Lord rescued him from all his enemies and from Saul.
  • Christian Standard Bible
    David spoke the words of this song to the LORD on the day the LORD rescued him from the grasp of all his enemies and from the grasp of Saul.
  • New American Standard Bible
    Now David spoke the words of this song to the Lord on the day that the Lord had saved him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
  • New King James Version
    Then David spoke to the Lord the words of this song, on the day when the Lord had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul.
  • American Standard Version
    And David spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
  • Holman Christian Standard Bible
    David spoke the words of this song to the Lord on the day the Lord rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
  • King James Version
    And David spake unto the LORD the words of this song in the day[ that] the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
  • New English Translation
    David sang to the LORD the words of this song when the LORD rescued him from the power of all his enemies, including Saul.
  • World English Bible
    David spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,

交叉引用

  • 士师记 5:1
    那日,底波拉和亚比挪庵的儿子巴拉唱歌,说:
  • 出埃及记 15:1
    那时,摩西和以色列人向耶和华唱这歌,说:“我要向耶和华歌唱,因他大大得胜,将马和骑马的投在海中。
  • 以赛亚书 12:1-6
    在那日,你要说:“耶和华啊,我要称谢你!因为你虽然向我发怒,你的怒气却已转消;你又安慰了我。“看哪!神是我的拯救;我要倚靠他,并不惧怕。因为主耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。”你们必从救恩的泉源欢然取水。在那日,你们要说:“当称谢耶和华,求告他的名;在万民中传扬他的作为,宣告他的名已被尊崇。“你们要向耶和华唱歌,因他所做的十分宏伟;但愿这事遍传全地。锡安的居民哪,当扬声欢呼,因为在你们当中的以色列圣者最为伟大。”
  • 撒母耳记下 22:49
    他救我脱离仇敌,又把我举起,高过那些起来攻击我的人,救我脱离残暴的人。
  • 撒母耳记上 26:24
    看哪,我今日看重你的性命,愿耶和华也照样看重我的性命,并且拯救我脱离一切患难。”
  • 启示录 7:9-17
    此后,我观看,看见有许多人,没有人能计算,是从各邦国、各支派、各民族、各语言来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝,大声喊着说:“愿救恩归于坐在宝座上我们的神,也归于羔羊!”众天使都站在宝座和众长老,以及四个活物的周围,俯伏在宝座前,敬拜神,说:“阿们!颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权能、力量都归于我们的神,直到永永远远。阿们!”长老中有一位回应我说:“这些穿白衣的是谁?是从哪里来的?”我对他说:“我主啊,你是知道的。”他向我说:“这些人是从大患难中出来的,他们曾用羔羊的血把衣裳洗得洁白。所以,他们在神宝座前,昼夜在他殿中事奉他;那坐在宝座上的要用帐幕覆庇他们。他们不再饥,不再渴;太阳必不伤害他们,任何炎热也不伤害他们,因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源;神必擦去他们一切的眼泪。”
  • 诗篇 50:14
    你们要以感谢为祭献给神,又要向至高者还你的愿,
  • 诗篇 103:1-6
    我的心哪,你要称颂耶和华!凡在我里面的,都要称颂他的圣名!我的心哪,你要称颂耶和华!不可忘记他一切的恩惠!他赦免你一切的罪孽,医治你一切的疾病。他救赎你的命脱离地府,以仁爱和怜悯为你的冠冕。他用美物使你的生命得以满足,以致你如鹰返老还童。耶和华施行公义,为所有受欺压的人伸冤。
  • 诗篇 18:1-50
    耶和华我的力量啊,我爱你!耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、我的神、我的磐石、我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的碉堡。我要求告当赞美的耶和华,我必从仇敌手中被救出来。死亡的绳索勒住我,毁灭的急流惊吓我,阴间的绳索缠绕我,死亡的圈套临到我。我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音,我在他面前的呼求必进入他耳中。那时,因他发怒地就震动战抖,山的根基也震动挪移。他的鼻孔冒烟上腾,他的口发火焚烧,连煤炭也烧着了。他使天垂下,亲自降临,黑云在他脚下。他乘坐基路伯飞行,藉着风的翅膀快飞,以黑暗为藏身之处,以水的黑暗、天空的密云作四围的行宫。因他发出光辉,冰雹和火炭穿透密云。耶和华在天上打雷,至高者发出声音,就有冰雹和火炭。他射出箭来,使仇敌四散;发出连串的闪电,击溃他们。耶和华啊,你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就显现,大地的根基也暴露。他从高天伸手抓住我,把我从大水中拉上来。他救我脱离强敌和那些恨我的人,因为他们比我强盛。我遭遇灾难的日子,他们来攻击我;但耶和华是我的倚靠。他领我到宽阔之处,他救拔我,因他喜爱我。耶和华必按我的公义报答我,按我手中的清洁赏赐我。因为我遵守耶和华的道,未曾作恶离开我的神。他的一切典章常在我面前,他的律例我也未曾丢弃。我在他面前作了完全人,我也保护自己远离罪孽。所以耶和华按我的公义,在他眼前按我手中的清洁赏赐我。慈爱的人,你以慈爱待他;完全的人,你以完善待他。清洁的人,你以清洁待他;歪曲的人,你以弯曲待他。困苦的百姓,你必拯救;高傲的眼目,你使他降卑。你必点亮我的灯;耶和华—我的神必照明我的黑暗。我藉着你冲入敌军,藉着我的神跳过城墙。至于神,他的道是完全的;耶和华的话是纯净的。凡投靠他的,他就作他们的盾牌。除了耶和华,谁是神呢?除了我们的神,谁是磐石呢?惟有那以力量束我的腰、使我行为完全的,他是神。他使我的脚快如母鹿,使我站稳在高处。他教导我的手能争战,我的膀臂能开铜造的弓。你赐救恩给我作盾牌,你的右手扶持我,你的庇护使我为大。你使我脚步宽阔,我的脚踝未曾滑跌。我要追赶我的仇敌,且要追上他们;若不将他们灭绝,我总不归回。我要打伤他们,使他们站不起来;他们必倒在我的脚下。你曾以力量束我的腰,使我能争战;也曾使那起来攻击我的,都服在我以下。你又使我的仇敌在我面前转身逃跑,使我剪除那恨我的人。他们呼求,却无人拯救;就是呼求耶和华,他也不应允。我捣碎他们,如同风前的灰尘;倾倒他们,如同街上的泥土。你救我脱离百姓的纷争,立我作列国的元首;我素不认识的百姓必事奉我。他们一听见我的名声就必顺从我,外邦人要投降我。外邦人要丧胆,战战兢兢地出营寨。耶和华永远活着。愿我的磐石被称颂,愿救我的神受尊崇。这位神为我伸冤,使万民服在我以下。他拯救我脱离仇敌,又把我举起,高过那些起来攻击我的人,救我脱离残暴的人。耶和华啊,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。
  • 哥林多后书 1:10
    他曾救我们脱离那极大的死亡,他要继续救我们,而且我们指望他将来还要救我们。
  • 诗篇 116:1-19
    我爱耶和华,因为他听了我的声音和我的恳求。他既向我侧耳,我一生要求告他。死亡的绳索勒住我,阴间的痛苦抓住我,我遭遇患难愁苦。那时,我求告耶和华的名:“耶和华啊,求你救我!”耶和华有恩惠,有公义,我们的神有怜悯。耶和华保护愚蒙的人;我落到卑微的地步,他救了我。我的心哪!你要复归安宁,因为耶和华用厚恩待你。主啊,你救我的命脱离死亡,使我的眼不再流泪,使我的脚不致跌倒。我行在耶和华面前,走在活人之地。我信,尽管我说:“我受了极大的困苦。”我曾惊惶地说:“人都是说谎的!”耶和华向我赏赐一切厚恩,我拿什么来报答他呢?我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。我要在他的全体百姓面前向耶和华还我所许的愿。在耶和华眼中,圣民之死极为宝贵。耶和华啊,哦,我是你的仆人;我是你的仆人,是你使女的儿子。你已经解开我的捆索。我要以感谢为祭献给你,又要求告耶和华的名。我要在耶路撒冷当中,在耶和华殿的院内,在他的全体百姓面前,向耶和华还我所许的愿。哈利路亚!
  • 撒母耳记上 23:14
    大卫住在旷野的山寨里,在西弗旷野的山区。扫罗天天寻索大卫,神却不将大卫交在他手里。
  • 撒母耳记上 27:1
    大卫心里说:“总有一天我会死在扫罗手里,现在我最好逃到非利士人的地去,扫罗就会绝望,不会继续在以色列全境内寻索我了。这样,我才可以脱离他的手。”
  • 提摩太后书 4:18
    主必救我脱离一切的凶恶,也必救我进他的天国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们!
  • 撒母耳记上 25:29
    虽有人起来追逼你,要寻索你的性命,我主的性命在耶和华—你的神那里,如同藏在生命的宝藏中。至于你仇敌的性命,耶和华必甩去,如用机弦甩石一样。
  • 诗篇 34:19
    义人多有苦难,但耶和华救他脱离这一切,
  • 撒母耳记上 24:15
    愿耶和华作仲裁者,在你我中间判断。愿他鉴察,为我伸冤,救我脱离你的手。”