<< 2 Samuel 21 16 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Ishbi- Benob belonged to the family line of Rapha. The tip of his bronze spear weighed seven and a half pounds. He was also armed with a new sword. He said he would kill David.
  • 新标点和合本
    伟人的一个儿子以实比诺要杀大卫;他的铜枪重三百舍客勒,又佩着新刀。
  • 和合本2010(上帝版)
    巨人族的后裔以实‧比诺说要杀大卫;他的铜枪重三百舍客勒,腰间又佩着新刀。
  • 和合本2010(神版)
    巨人族的后裔以实‧比诺说要杀大卫;他的铜枪重三百舍客勒,腰间又佩着新刀。
  • 当代译本
    一个名叫以实·比诺的巨人佩戴新刀,手拿三公斤半重的铜矛,冲上来要杀他。
  • 圣经新译本
    他们住在歌伯。有一个人,是巨人的儿子,他的铜矛有三公斤半重,又佩带着新刀;他想要击杀大卫。
  • 新標點和合本
    偉人的一個兒子以實‧比諾要殺大衛;他的銅槍重三百舍客勒,又佩着新刀。
  • 和合本2010(上帝版)
    巨人族的後裔以實‧比諾說要殺大衛;他的銅槍重三百舍客勒,腰間又佩着新刀。
  • 和合本2010(神版)
    巨人族的後裔以實‧比諾說要殺大衛;他的銅槍重三百舍客勒,腰間又佩着新刀。
  • 當代譯本
    一個名叫以實·比諾的巨人佩戴新刀,手拿三公斤半重的銅矛,衝上來要殺他。
  • 聖經新譯本
    他們住在歌伯。有一個人,是巨人的兒子,他的銅矛有三公斤半重,又佩帶著新刀;他想要擊殺大衛。
  • 呂振中譯本
    就去住在歌伯。那裏有一個人是高身漢的孩子;他的槍重有三百舍客勒,是銅的;他又束佩着新刀,說是要擊殺大衛的。
  • 中文標準譯本
    有一個巨人的後裔以實比挪伯,想要殺大衛;他的銅矛重三百謝克爾,還佩帶著新刀。
  • 文理和合譯本
    利乏裔以實比執銅戟、重三百舍客勒、且佩新刃、欲殺大衛、
  • 文理委辦譯本
    哩乏音子以實庇諾、佩新刃、執銅戟、重百五十兩、欲殺大闢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    挪伯拉乏族以實比、欲殺大衛、彼執銅戈、重三百舍客勒、又佩新刀、
  • New International Version
    And Ishbi- Benob, one of the descendants of Rapha, whose bronze spearhead weighed three hundred shekels and who was armed with a new sword, said he would kill David.
  • English Standard Version
    And Ishbi-benob, one of the descendants of the giants, whose spear weighed three hundred shekels of bronze, and who was armed with a new sword, thought to kill David.
  • New Living Translation
    Ishbi benob was a descendant of the giants; his bronze spearhead weighed more than seven pounds, and he was armed with a new sword. He had cornered David and was about to kill him.
  • Christian Standard Bible
    Then Ishbi-benob, one of the descendants of the giant, whose bronze spear weighed about eight pounds and who wore new armor, intended to kill David.
  • New American Standard Bible
    Then Ishbi benob, who was among the descendants of the giant, the weight of whose spear was three hundred shekels of bronze in weight, had strapped on a new sword, and he intended to kill David.
  • New King James Version
    Then Ishbi-Benob, who was one of the sons of the giant, the weight of whose bronze spear was three hundred shekels, who was bearing a new sword, thought he could kill David.
  • American Standard Version
    and Ishbibenob, who was of the sons of the giant, the weight of whose spear was three hundred shekels of brass in weight, he being girded with a new sword, thought to have slain David.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Ishbi-benob, one of the descendants of the giant, whose bronze spear weighed about eight pounds and who wore new armor, intended to kill David.
  • King James Version
    And Ishbibenob, which[ was] of the sons of the giant, the weight of whose spear[ weighed] three hundred[ shekels] of brass in weight, he being girded with a new[ sword], thought to have slain David.
  • New English Translation
    Now Ishbi-Benob, one of the descendants of Rapha, had a spear that weighed three hundred bronze shekels, and he was armed with a new weapon. He had said that he would kill David.
  • World English Bible
    and Ishbibenob, who was of the sons of the giant, the weight of whose spear was three hundred shekels of bronze in weight, he being armed with a new sword, thought he would kill David.

交叉引用

  • 2 Samuel 21 20
    There was still another battle. It took place at Gath. A huge man lived there. He had six fingers on each hand and six toes on each foot. So the total number of his toes and fingers was 24. He was also from the family of Rapha.
  • 2 Samuel 21 18
    There was another battle against the Philistines. It took place at Gob. At that time Sibbekai killed Saph. Sibbekai was a Hushathite. Saph was from the family line of Rapha.
  • Genesis 14:5
    So in the 14th year, Kedorlaomer and the kings who helped him went to war. They won the battle against the Rephaites in Ashteroth Karnaim. They also won the battle against the Zuzites in Ham and the Emites in Shaveh Kiriathaim.
  • Deuteronomy 9:2
    The people who live there are Anakites. They are strong and tall. You know all about them. You have heard people say,“ Who can stand up against the Anakites?”
  • Genesis 6:4
    The Nephilim were on the earth in those days. That was when the sons of God went to the daughters of human beings. Children were born to them. The Nephilim were famous heroes who lived long ago. Nephilim were also on the earth later on.
  • 1 Samuel 17 4-1 Samuel 17 5
    A mighty hero named Goliath came out of the Philistine camp. He was from Gath. He was more than nine feet tall.He had a bronze helmet on his head. He wore bronze armor that weighed 125 pounds.
  • 2 Samuel 21 22
    Those four Philistine men lived in Gath. They were from the family line of Rapha. David and his men killed them.
  • Deuteronomy 3:11
    Og, the king of Bashan, was the only Rephaite left. His bed was decorated with iron. It was more than 13 feet long and six feet wide. It is still in the Ammonite city of Rabbah.
  • Numbers 13:32-33
    The men spread a bad report about the land among the Israelites. They said,“ The land we checked out destroys those who live in it. All the people we saw there are very big and tall.We saw the Nephilim there. We seemed like grasshoppers in our own eyes. And that’s also how we seemed to them.” The family line of Anak came from the Nephilim.
  • 1 Samuel 17 45-1 Samuel 17 51
    David said to Goliath,“ You are coming to fight against me with a sword, a spear and a javelin. But I’m coming against you in the name of the Lord who rules over all. He is the God of the armies of Israel. He’s the one you have dared to fight against.This day the Lord will give me the victory over you. I’ll strike you down. I’ll cut your head off. This day I’ll feed the bodies of the Philistine army to the birds and wild animals. Then the whole world will know there is a God in Israel.The Lord doesn’t rescue people by using a sword or a spear. And everyone here will know it. The battle belongs to the Lord. He will hand all of you over to us.”As the Philistine moved closer to attack him, David ran quickly to the battle line to meet him.He reached into his bag. He took out a stone. He put it in his sling. He slung it at Goliath. The stone hit him on the forehead and sank into it. He fell to the ground on his face.So David won the fight against Goliath with a sling and a stone. He struck down the Philistine and killed him. He did it without even using a sword.David ran and stood over him. He picked up Goliath’s sword and cut off his head with it. The Philistines saw that their hero was dead. So they turned around and ran away.
  • Deuteronomy 2:21
    The Rephaites were strong people. There were large numbers of them. They were as tall as the Anakites. The Lord destroyed the Rephaites to make room for the Ammonites. So the Ammonites drove them out. Then they settled in the territory of the Rephaites.
  • Deuteronomy 1:28
    Where can we go? The men who checked out the land have made us afraid. They say,‘ The people are stronger and taller than we are. The cities are large. They have walls that reach up to the sky. We even saw the Anakites there.’ ”
  • 2 Samuel 5 18
    The Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim.
  • Deuteronomy 2:10
    The Emites used to live there. They were strong people. There were large numbers of them. They were as tall as the Anakites.