<< 2 Samuel 2 9 >>

本节经文

  • World English Bible
    and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
  • 新标点和合本
    立他作王,治理基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯,和以色列众人。
  • 和合本2010(上帝版)
    立他作王,治理基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯和以色列众人。
  • 和合本2010(神版)
    立他作王,治理基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯和以色列众人。
  • 圣经当代译本修订版
    立他为王统治基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯和以色列其余的地方。
  • 圣经新译本
    并且立了他作王,统治基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯和以色列众人。
  • 新標點和合本
    立他作王,治理基列、亞書利、耶斯列、以法蓮、便雅憫,和以色列眾人。
  • 和合本2010(上帝版)
    立他作王,治理基列、亞書利、耶斯列、以法蓮、便雅憫和以色列眾人。
  • 和合本2010(神版)
    立他作王,治理基列、亞書利、耶斯列、以法蓮、便雅憫和以色列眾人。
  • 聖經當代譯本修訂版
    立他為王統治基列、亞書利、耶斯列、以法蓮、便雅憫和以色列其餘的地方。
  • 聖經新譯本
    並且立了他作王,統治基列、亞書利、耶斯列、以法蓮、便雅憫和以色列眾人。
  • 呂振中譯本
    立他做王去管理基列、亞設人、耶斯列、以法蓮、便雅憫、和以色列眾人。
  • 中文標準譯本
    然後立他為王治理基列、亞書利、耶斯列、以法蓮、便雅憫——整個以色列。
  • 文理和合譯本
    立之為王、治基列、亞書利、耶斯列、以法蓮、便雅憫、及以色列眾、
  • 文理委辦譯本
    立之為王、轄基列、亞書利、耶斯烈、以法蓮、便雅憫、及以色列族眾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    立之為王、以轄基列、亞書利、耶斯烈、以法蓮、便雅憫、及以色列人眾、
  • New International Version
    He made him king over Gilead, Ashuri and Jezreel, and also over Ephraim, Benjamin and all Israel.
  • New International Reader's Version
    There Abner made Ish- Bosheth king over Gilead, Ashuri and Jezreel. He also made him king over Ephraim, Benjamin and other areas of Israel.
  • English Standard Version
    and he made him king over Gilead and the Ashurites and Jezreel and Ephraim and Benjamin and all Israel.
  • New Living Translation
    There he proclaimed Ishbosheth king over Gilead, Jezreel, Ephraim, Benjamin, the land of the Ashurites, and all the rest of Israel.
  • Christian Standard Bible
    He made him king over Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, Benjamin— over all Israel.
  • New American Standard Bible
    And he made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, and over Benjamin, even over all Israel.
  • New King James Version
    and he made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin, and over all Israel.
  • American Standard Version
    and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    He made him king over Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, Benjamin— over all Israel.
  • King James Version
    And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
  • New English Translation
    He appointed him king over Gilead, the Geshurites, Jezreel, Ephraim, Benjamin, and all Israel.

交叉引用

  • Joshua 19:18
    Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
  • Judges 1:32
    but the Asherites lived among the Canaanites, the inhabitants of the land, for they didn’t drive them out.
  • Psalms 108:8
    Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim also is my helmet. Judah is my scepter.
  • Genesis 30:13
    Leah said,“ Happy am I, for the daughters will call me happy.” She named him Asher.
  • Joshua 13:8-11
    With him the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, even as Moses the servant of Yahweh gave them:from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain of Medeba to Dibon;and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, to the border of the children of Ammon;and Gilead, and the border of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah;
  • Numbers 32:1-42
    Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of livestock. They saw the land of Jazer, and the land of Gilead. Behold, the place was a place for livestock.Then the children of Gad and the children of Reuben came and spoke to Moses, and to Eleazar the priest, and to the princes of the congregation, saying,“ Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon,the land which Yahweh struck before the congregation of Israel, is a land for livestock; and your servants have livestock.”They said,“ If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Don’t bring us over the Jordan.”Moses said to the children of Gad, and to the children of Reuben,“ Shall your brothers go to war while you sit here?Why do you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which Yahweh has given them?Your fathers did so when I sent them from Kadesh Barnea to see the land.For when they went up to the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into the land which Yahweh had given them.Yahweh’s anger burned in that day, and he swore, saying,‘ Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob; because they have not wholly followed me,except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun, because they have followed Yahweh completely.’Yahweh’s anger burned against Israel, and he made them wander back and forth in the wilderness forty years, until all the generation who had done evil in Yahweh’s sight was consumed.“ Behold, you have risen up in your fathers’ place, an increase of sinful men, to increase the fierce anger of Yahweh toward Israel.For if you turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and you will destroy all these people.”They came near to him, and said,“ We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones;but we ourselves will be ready armed to go before the children of Israel, until we have brought them to their place. Our little ones shall dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land.We will not return to our houses until the children of Israel have all received their inheritance.For we will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has come to us on this side of the Jordan eastward.”Moses said to them:“ If you will do this thing, if you will arm yourselves to go before Yahweh to the war,and every one of your armed men will pass over the Jordan before Yahweh until he has driven out his enemies from before him,and the land is subdued before Yahweh; then afterward you shall return, and be clear of obligation to Yahweh and to Israel. Then this land shall be your possession before Yahweh.“ But if you will not do so, behold, you have sinned against Yahweh; and be sure your sin will find you out.Build cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which has proceeded out of your mouth.”The children of Gad and the children of Reuben spoke to Moses, saying,“ Your servants will do as my lord commands.Our little ones, our wives, our flocks, and all our livestock shall be there in the cities of Gilead;but your servants will pass over, every man who is armed for war, before Yahweh to battle, as my lord says.”So Moses commanded concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers’ households of the tribes of the children of Israel.Moses said to them,“ If the children of Gad and the children of Reuben will pass with you over the Jordan, every man who is armed to battle before Yahweh, and the land is subdued before you, then you shall give them the land of Gilead for a possession;but if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.”The children of Gad and the children of Reuben answered, saying,“ As Yahweh has said to your servants, so will we do.We will pass over armed before Yahweh into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.”Moses gave to them, even to the children of Gad, and to the children of Reuben, and to the half- tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites, and the kingdom of Og king of Bashan; the land, according to its cities and borders, even the cities of the surrounding land.The children of Gad built Dibon, Ataroth, Aroer,Atroth- shophan, Jazer, Jogbehah,Beth Nimrah, and Beth Haran: fortified cities and folds for sheep.The children of Reuben built Heshbon, Elealeh, Kiriathaim,Nebo, and Baal Meon,( their names being changed), and Sibmah. They gave other names to the cities which they built.The children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, took it, and dispossessed the Amorites who were therein.Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh; and he lived therein.Jair the son of Manasseh went and took its villages, and called them Havvoth Jair.Nobah went and took Kenath and its villages, and called it Nobah, after his own name.
  • Numbers 1:40
    Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war: