<< 2 Samuel 2 6 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And now may the Lord show kindness and truth to you; and I also will show this goodness to you, because you have done this thing.
  • 新标点和合本
    你们既行了这事,愿耶和华以慈爱诚实待你们,我也要为此厚待你们。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们既做了这事,愿耶和华以慈爱和信实待你们,我也要为此厚待你们。
  • 和合本2010(神版)
    你们既做了这事,愿耶和华以慈爱和信实待你们,我也要为此厚待你们。
  • 圣经当代译本修订版
    愿耶和华以慈爱和信实待你们,我也会厚待你们,因为你们做了这事。
  • 圣经新译本
    你们既作了这事,现在就愿耶和华以慈爱和诚实待你们,我也要善待你们。
  • 新標點和合本
    你們既行了這事,願耶和華以慈愛誠實待你們,我也要為此厚待你們。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們既做了這事,願耶和華以慈愛和信實待你們,我也要為此厚待你們。
  • 和合本2010(神版)
    你們既做了這事,願耶和華以慈愛和信實待你們,我也要為此厚待你們。
  • 聖經當代譯本修訂版
    願耶和華以慈愛和信實待你們,我也會厚待你們,因為你們做了這事。
  • 聖經新譯本
    你們既作了這事,現在就願耶和華以慈愛和誠實待你們,我也要善待你們。
  • 呂振中譯本
    如今你們既行了這事,願永恆主以堅愛忠信待你們;我也必好待你們。
  • 中文標準譯本
    你們既然做了這事,如今願耶和華以慈愛和信實對待你們!我也會為此善待你們。
  • 文理和合譯本
    爾既行此、願耶和華以仁慈誠實待爾、我亦報爾之恩、
  • 文理委辦譯本
    加以恩寵、真實無妄、我亦欲報爾以恩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹既行此事、願主以恩寵與誠實施爾、我亦為此恩待爾、
  • New International Version
    May the Lord now show you kindness and faithfulness, and I too will show you the same favor because you have done this.
  • New International Reader's Version
    And may he now be kind and faithful to you. David will treat you well for being kind to Saul’s body.
  • English Standard Version
    Now may the Lord show steadfast love and faithfulness to you. And I will do good to you because you have done this thing.
  • New Living Translation
    May the Lord be loyal to you in return and reward you with his unfailing love! And I, too, will reward you for what you have done.
  • Christian Standard Bible
    Now, may the LORD show kindness and faithfulness to you, and I will also show the same goodness to you because you have done this deed.
  • New King James Version
    And now may the Lord show kindness and truth to you. I also will repay you this kindness, because you have done this thing.
  • American Standard Version
    And now Jehovah show lovingkindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now, may the Lord show kindness and faithfulness to you, and I will also show the same goodness to you because you have done this deed.
  • King James Version
    And now the LORD shew kindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
  • New English Translation
    Now may the LORD show you true kindness! I also will reward you, because you have done this deed.
  • World English Bible
    Now may Yahweh show loving kindness and truth to you. I also will reward you for this kindness, because you have done this thing.

交叉引用

  • Proverbs 14:22
    Will they who devise evil not go astray? But kindness and truth will be to those who devise good.
  • Matthew 5:7
    “ Blessed are the merciful, for they will receive mercy.
  • Matthew 5:44
    But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you,
  • 2 Samuel 15 20
    You came only yesterday, so should I make you wander with us today, while I go wherever I go? Return and take your brothers back; mercy and truth be with you.”
  • Psalms 57:3
    He will send from heaven and save me; He rebukes the one who tramples upon me. Selah God will send His favor and His truth.
  • Philemon 1:18-19
    But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge that to my account;I, Paul, have written this with my own hand, I will repay it( not to mention to you that you owe to me even your own self as well).
  • Matthew 10:16
    “ Behold, I am sending you out as sheep in the midst of wolves; so be as wary as serpents, and as innocent as doves.
  • Exodus 34:6
    Then the Lord passed by in front of him and proclaimed,“ The Lord, the Lord God, compassionate and merciful, slow to anger, and abounding in faithfulness and truth;
  • 2 Samuel 10 2
    Then David said,“ I will show kindness to Hanun the son of Nahash, just as his father showed kindness to me.” So David sent some of his servants to console him about his father. But when David’s servants came to the land of the Ammonites,
  • 2 Samuel 9 3
    Then the king said,“ Is there no one remaining of the house of Saul to whom I could show the kindness of God?” And Ziba said to the king,“ There is still a son of Jonathan, one who is disabled in both feet.”
  • 2 Timothy 1 16-2 Timothy 1 18
    The Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains;but when he was in Rome, he eagerly searched for me and found me—the Lord grant to him to find mercy from the Lord on that day— and you know very well what services he rendered at Ephesus.
  • 2 Samuel 9 7
    Then David said to him,“ Do not be afraid, for I will assuredly show kindness to you for the sake of your father Jonathan, and I will restore to you all the land of your grandfather Saul; and you yourself shall eat at my table regularly.”