-
和合本2010(神版-繁體)
約押追趕押尼珥回來,聚集眾百姓,大衛的僕人中缺少了十九個人和亞撒黑。
-
新标点和合本
约押追赶押尼珥回来,聚集众民,见大卫的仆人中缺少了十九个人和亚撒黑。
-
和合本2010(上帝版-简体)
约押追赶押尼珥回来,聚集众百姓,大卫的仆人中缺少了十九个人和亚撒黑。
-
和合本2010(神版-简体)
约押追赶押尼珥回来,聚集众百姓,大卫的仆人中缺少了十九个人和亚撒黑。
-
当代译本
约押追赶押尼珥回来后细点人数,发现除亚撒黑外还损失了十九个人。
-
圣经新译本
约押追赶押尼珥回来,集合所有人的时候,发现在大卫的臣仆中,除了亚撒黑以外,还少了十九个人。
-
新標點和合本
約押追趕押尼珥回來,聚集眾民,見大衛的僕人中缺少了十九個人和亞撒黑。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約押追趕押尼珥回來,聚集眾百姓,大衛的僕人中缺少了十九個人和亞撒黑。
-
當代譯本
約押追趕押尼珥回來後細點人數,發現除亞撒黑外還損失了十九個人。
-
聖經新譯本
約押追趕押尼珥回來,集合所有人的時候,發現在大衛的臣僕中,除了亞撒黑以外,還少了十九個人。
-
呂振中譯本
約押追趕押尼珥回來,集合了眾民一點閱,見大衛臣僕中缺少了十九個人,也缺少了亞撒黑。
-
中文標準譯本
約押追擊押尼珥回來,聚集所有軍兵,大衛的臣僕中少了十九個人,還少了亞撒暉;
-
文理和合譯本
約押追押尼珥而歸、集其民眾、大衛僕從少十九人、及亞撒黑、
-
文理委辦譯本
約押不追押尼耳而歸、核數其眾、知大闢臣僕喪十九人、及亞撒黑。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
約押不追押尼珥而歸、聚集一切戰士、一切戰士原文作眾民大衛臣僕中喪十九人、及亞撒黑、
-
New International Version
Then Joab stopped pursuing Abner and assembled the whole army. Besides Asahel, nineteen of David’s men were found missing.
-
New International Reader's Version
Then Joab stopped chasing Abner. He gathered together the whole army. Besides Asahel, only 19 of David’s men were missing.
-
English Standard Version
Joab returned from the pursuit of Abner. And when he had gathered all the people together, there were missing from David’s servants nineteen men besides Asahel.
-
New Living Translation
Meanwhile, Joab and his men also returned home. When Joab counted his casualties, he discovered that only 19 men were missing in addition to Asahel.
-
Christian Standard Bible
When Joab had turned back from pursuing Abner, he gathered all the troops. In addition to Asahel, nineteen of David’s soldiers were missing,
-
New American Standard Bible
Then Joab returned from pursuing Abner; but he gathered all the people together, and nineteen of David’s servants were missing, besides Asahel.
-
New King James Version
So Joab returned from pursuing Abner. And when he had gathered all the people together, there were missing of David’s servants nineteen men and Asahel.
-
American Standard Version
And Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of David’s servants nineteen men and Asahel.
-
Holman Christian Standard Bible
When Joab had turned back from pursuing Abner, he gathered all the troops. In addition to Asahel, 19 of David’s soldiers were missing,
-
King James Version
And Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of David’s servants nineteen men and Asahel.
-
New English Translation
Now Joab returned from chasing Abner and assembled all the people. Nineteen of David’s soldiers were missing, in addition to Asahel.
-
World English Bible
Joab returned from following Abner; and when he had gathered all the people together, nineteen men of David’s and Asahel were missing.