<< 撒母耳记下 2:30 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    约押追赶押尼珥回来,聚集众百姓,大卫的仆人中缺少了十九个人和亚撒黑。
  • 新标点和合本
    约押追赶押尼珥回来,聚集众民,见大卫的仆人中缺少了十九个人和亚撒黑。
  • 和合本2010(上帝版)
    约押追赶押尼珥回来,聚集众百姓,大卫的仆人中缺少了十九个人和亚撒黑。
  • 圣经当代译本修订版
    约押追赶押尼珥回来后细点人数,发现除亚撒黑外还损失了十九个人。
  • 圣经新译本
    约押追赶押尼珥回来,集合所有人的时候,发现在大卫的臣仆中,除了亚撒黑以外,还少了十九个人。
  • 新標點和合本
    約押追趕押尼珥回來,聚集眾民,見大衛的僕人中缺少了十九個人和亞撒黑。
  • 和合本2010(上帝版)
    約押追趕押尼珥回來,聚集眾百姓,大衛的僕人中缺少了十九個人和亞撒黑。
  • 和合本2010(神版)
    約押追趕押尼珥回來,聚集眾百姓,大衛的僕人中缺少了十九個人和亞撒黑。
  • 聖經當代譯本修訂版
    約押追趕押尼珥回來後細點人數,發現除亞撒黑外還損失了十九個人。
  • 聖經新譯本
    約押追趕押尼珥回來,集合所有人的時候,發現在大衛的臣僕中,除了亞撒黑以外,還少了十九個人。
  • 呂振中譯本
    約押追趕押尼珥回來,集合了眾民一點閱,見大衛臣僕中缺少了十九個人,也缺少了亞撒黑。
  • 中文標準譯本
    約押追擊押尼珥回來,聚集所有軍兵,大衛的臣僕中少了十九個人,還少了亞撒暉;
  • 文理和合譯本
    約押追押尼珥而歸、集其民眾、大衛僕從少十九人、及亞撒黑、
  • 文理委辦譯本
    約押不追押尼耳而歸、核數其眾、知大闢臣僕喪十九人、及亞撒黑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約押不追押尼珥而歸、聚集一切戰士、一切戰士原文作眾民大衛臣僕中喪十九人、及亞撒黑、
  • New International Version
    Then Joab stopped pursuing Abner and assembled the whole army. Besides Asahel, nineteen of David’s men were found missing.
  • New International Reader's Version
    Then Joab stopped chasing Abner. He gathered together the whole army. Besides Asahel, only 19 of David’s men were missing.
  • English Standard Version
    Joab returned from the pursuit of Abner. And when he had gathered all the people together, there were missing from David’s servants nineteen men besides Asahel.
  • New Living Translation
    Meanwhile, Joab and his men also returned home. When Joab counted his casualties, he discovered that only 19 men were missing in addition to Asahel.
  • Christian Standard Bible
    When Joab had turned back from pursuing Abner, he gathered all the troops. In addition to Asahel, nineteen of David’s soldiers were missing,
  • New American Standard Bible
    Then Joab returned from pursuing Abner; but he gathered all the people together, and nineteen of David’s servants were missing, besides Asahel.
  • New King James Version
    So Joab returned from pursuing Abner. And when he had gathered all the people together, there were missing of David’s servants nineteen men and Asahel.
  • American Standard Version
    And Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of David’s servants nineteen men and Asahel.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Joab had turned back from pursuing Abner, he gathered all the troops. In addition to Asahel, 19 of David’s soldiers were missing,
  • King James Version
    And Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of David’s servants nineteen men and Asahel.
  • New English Translation
    Now Joab returned from chasing Abner and assembled all the people. Nineteen of David’s soldiers were missing, in addition to Asahel.
  • World English Bible
    Joab returned from following Abner; and when he had gathered all the people together, nineteen men of David’s and Asahel were missing.

交叉引用

结果为空