<< 2 Samuel 2 18 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The three sons of Zeruiah were there. Their names were Joab, Abishai and Asahel. Asahel was as quick on his feet as a wild antelope.
  • 新标点和合本
    在那里有洗鲁雅的三个儿子:约押、亚比筛、亚撒黑。亚撒黑脚快如野鹿一般;
  • 和合本2010(上帝版)
    在那里有洗鲁雅的三个儿子:约押、亚比筛、亚撒黑。亚撒黑的脚快如野地里的羚羊;
  • 和合本2010(神版)
    在那里有洗鲁雅的三个儿子:约押、亚比筛、亚撒黑。亚撒黑的脚快如野地里的羚羊;
  • 圣经当代译本修订版
    当时,洗鲁雅的三个儿子约押、亚比筛和亚撒黑都在场。亚撒黑跑得飞快如鹿,
  • 圣经新译本
    洗鲁雅的三个儿子约押、亚比筛和亚撒黑都在那里。亚撒黑的腿轻快如野地的羚羊一般。
  • 新標點和合本
    在那裏有洗魯雅的三個兒子:約押、亞比篩、亞撒黑。亞撒黑腳快如野鹿一般;
  • 和合本2010(上帝版)
    在那裏有洗魯雅的三個兒子:約押、亞比篩、亞撒黑。亞撒黑的腳快如野地裏的羚羊;
  • 和合本2010(神版)
    在那裏有洗魯雅的三個兒子:約押、亞比篩、亞撒黑。亞撒黑的腳快如野地裏的羚羊;
  • 聖經當代譯本修訂版
    當時,洗魯雅的三個兒子約押、亞比篩和亞撒黑都在場。亞撒黑跑得飛快如鹿,
  • 聖經新譯本
    洗魯雅的三個兒子約押、亞比篩和亞撒黑都在那裡。亞撒黑的腿輕快如野地的羚羊一般。
  • 呂振中譯本
    當時洗魯雅的三個兒子、約押、亞比篩、亞撒黑、也在那裏;亞撒黑的腿輕快、如同田野的瞪羚羊一般。
  • 中文標準譯本
    當時洗魯雅的三個兒子約押、亞比篩和亞撒暉都在那裡。亞撒暉腿腳敏捷,如同野羚羊。
  • 文理和合譯本
    有洗魯雅三子、約押、亞比篩、亞撒黑在彼、亞撒黑足疾如野鹿、
  • 文理委辦譯本
    西魯雅有三子、名約押、亞庇篩、亞撒黑。亞撒黑足疾如麀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在彼有西魯雅三子、即約押、亞比篩、亞撒黑、亞撒黑足捷如曠野之鹿、
  • New International Version
    The three sons of Zeruiah were there: Joab, Abishai and Asahel. Now Asahel was as fleet-footed as a wild gazelle.
  • English Standard Version
    And the three sons of Zeruiah were there, Joab, Abishai, and Asahel. Now Asahel was as swift of foot as a wild gazelle.
  • New Living Translation
    Joab, Abishai, and Asahel— the three sons of Zeruiah— were among David’s forces that day. Asahel could run like a gazelle,
  • Christian Standard Bible
    The three sons of Zeruiah were there: Joab, Abishai, and Asahel. Asahel was a fast runner, like one of the wild gazelles.
  • New American Standard Bible
    Now the three sons of Zeruiah were there, Joab, Abishai, and Asahel; and Asahel was as swift footed as one of the gazelles that is in the field.
  • New King James Version
    Now the three sons of Zeruiah were there: Joab and Abishai and Asahel. And Asahel was as fleet of foot as a wild gazelle.
  • American Standard Version
    And the three sons of Zeruiah were there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel was as light of foot as a wild roe.
  • Holman Christian Standard Bible
    The three sons of Zeruiah were there: Joab, Abishai, and Asahel. Asahel was a fast runner, like one of the wild gazelles.
  • King James Version
    And there were three sons of Zeruiah there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel[ was as] light of foot as a wild roe.
  • New English Translation
    The three sons of Zeruiah were there– Joab, Abishai, and Asahel.( Now Asahel was as quick on his feet as one of the gazelles in the field.)
  • World English Bible
    The three sons of Zeruiah were there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel was as light of foot as a wild gazelle.

交叉引用

  • 1 Chronicles 12 8
    Some men of Gad went over to David’s side at his usual place of safety in the desert. They were brave fighting men. They were ready for battle. They were able to use shields and spears. Their faces were like the faces of lions. They could run as fast as antelopes in the mountains.
  • Habakkuk 3:19
    The Lord and King gives me strength. He makes my feet like the feet of a deer. He helps me walk on the highest places.
  • Song of Solomon 8 14
    “ Come away with me, my love. Be like an antelope or like a young deer on mountains that are full of spices.”
  • Song of Solomon 2 17
    Until the day begins and the shadows fade away, turn to me, my love. Be like an antelope or like a young deer on the rocky hills.
  • Psalms 18:33
    He makes my feet like the feet of a deer. He causes me to stand on the highest places.
  • Ecclesiastes 9:11
    Here’s something else I’ve seen on this earth. Races aren’t always won by those who run fast. Battles aren’t always won by those who are strong. Wise people don’t always have plenty of food. Clever people aren’t always wealthy. Those who have learned a lot aren’t always successful. God controls the timing of every event. He also controls how things turn out.
  • Amos 2:14
    Your fastest runners will not escape. The strongest people will not get away. Even soldiers will not be able to save their own lives.
  • 1 Chronicles 11 26
    Here is a list of David’s mighty warriors. Asahel, the brother of Joab Elhanan, the son of Dodo, from Bethlehem
  • 2 Samuel 1 23
    “ When they lived, Saul and Jonathan were loved and respected. When they died, they were not parted. They were faster than eagles. They were stronger than lions.
  • Psalms 147:10-11
    He doesn’t take pleasure in the strength of horses. He doesn’t take delight in the strong legs of warriors.The Lord takes delight in those who have respect for him. They put their hope in his faithful love.
  • 1 Samuel 26 6
    Then David spoke to Ahimelek, the Hittite. He also spoke to Joab’s brother Abishai, the son of Zeruiah. He asked them,“ Who will go down with me into the camp to Saul?”“ I’ll go with you,” said Abishai.
  • 1 Chronicles 2 15-1 Chronicles 2 16
    The sixth was Ozem. And the seventh was David.Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab and Asahel.