<< 撒母耳記下 2:12 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    尼珥子押尼珥與掃羅子伊施波設之臣僕、出瑪哈念、往基遍、
  • 新标点和合本
    尼珥的儿子押尼珥和扫罗的儿子伊施波设的仆人从玛哈念出来,往基遍去。
  • 和合本2010(上帝版)
    尼珥的儿子押尼珥和扫罗的儿子伊施‧波设的仆人从玛哈念出来,往基遍去。
  • 和合本2010(神版)
    尼珥的儿子押尼珥和扫罗的儿子伊施‧波设的仆人从玛哈念出来,往基遍去。
  • 当代译本
    有一次,尼珥的儿子押尼珥带领扫罗的儿子伊施波设的军队,从玛哈念前往基遍。
  • 圣经新译本
    尼珥的儿子押尼珥带着扫罗的儿子伊施波设的仆从,离开玛哈念,到基遍去。
  • 新標點和合本
    尼珥的兒子押尼珥和掃羅的兒子伊施波設的僕人從瑪哈念出來,往基遍去。
  • 和合本2010(上帝版)
    尼珥的兒子押尼珥和掃羅的兒子伊施‧波設的僕人從瑪哈念出來,往基遍去。
  • 和合本2010(神版)
    尼珥的兒子押尼珥和掃羅的兒子伊施‧波設的僕人從瑪哈念出來,往基遍去。
  • 當代譯本
    有一次,尼珥的兒子押尼珥帶領掃羅的兒子伊施波設的軍隊,從瑪哈念前往基遍。
  • 聖經新譯本
    尼珥的兒子押尼珥帶著掃羅的兒子伊施波設的僕從,離開瑪哈念,到基遍去。
  • 呂振中譯本
    尼珥的兒子押尼珥和掃羅的兒子伊施波設的臣僕從瑪哈念出來,往基遍去。
  • 中文標準譯本
    有一次,尼珥的兒子押尼珥與掃羅的兒子伊施波設的臣僕們,從瑪哈念出來去基遍;
  • 文理和合譯本
    尼珥子押尼珥、及掃羅子伊施波設之臣僕、出瑪哈念、至基遍、
  • 文理委辦譯本
    掃羅子益破設臣僕、偕尼耳子押尼耳、離馬哈念、至基遍。
  • New International Version
    Abner son of Ner, together with the men of Ish-Bosheth son of Saul, left Mahanaim and went to Gibeon.
  • New International Reader's Version
    Abner, the son of Ner, left Mahanaim and went to Gibeon. The men of Ish- Bosheth, the son of Saul, went with him.
  • English Standard Version
    Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
  • New Living Translation
    One day Abner led Ishbosheth’s troops from Mahanaim to Gibeon.
  • Christian Standard Bible
    Abner son of Ner and soldiers of Ish-bosheth son of Saul marched out from Mahanaim to Gibeon.
  • New American Standard Bible
    Now Abner the son of Ner, went from Mahanaim to Gibeon with the servants of Ish bosheth the son of Saul.
  • New King James Version
    Now Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
  • American Standard Version
    And Abner the son of Ner, and the servants of Ish- bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
  • Holman Christian Standard Bible
    Abner son of Ner and soldiers of Ish-bosheth son of Saul marched out from Mahanaim to Gibeon.
  • King James Version
    And Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
  • New English Translation
    Then Abner son of Ner and the servants of Ish-bosheth son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon.
  • World English Bible
    Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.

交叉引用

  • 約書亞記 18:25
    又有基遍、拉瑪、比綠、
  • 約書亞記 10:4
    求爾來助我、我儕可攻擊基遍、因與約書亞及以色列人立和約、
  • 約書亞記 10:2
    乃懼甚、蓋基遍原為大邑、與王都無異、較之艾尤大、而人皆勇士、
  • 約書亞記 9:3
    基遍居民、聞約書亞向耶利哥與艾所行者、
  • 撒母耳記下 17:14
    押沙龍及以色列人曰、亞基人戶篩之計、較亞希多弗之計尤善、蓋主使亞希多弗之善計、廢而不用、以降禍於押沙龍、
  • 創世記 32:2
    雅各見之曰、是乃天主之軍也、故名其地曰瑪哈念、瑪哈念譯即兩軍之義
  • 約書亞記 10:12
    當主使以色列人敗亞摩利人日、約書亞於以色列人前禱主曰、願日停於基遍、月止於亞耶崙谷、