<< 2 Samuel 17 29 >>

本节经文

  • New English Translation
    honey, curds, flocks, and cheese. For they said,“ The people are no doubt hungry, tired, and thirsty there in the desert.”
  • 新标点和合本
    蜂蜜、奶油、绵羊、奶饼,供给大卫和跟随他的人吃;他们说:“民在旷野,必饥渴困乏了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    蜂蜜、奶油、绵羊、奶饼,供给大卫和跟随他的人吃,因为他们想:“百姓在旷野中,必定又饥渴又疲乏。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    蜂蜜、奶油、绵羊、奶饼,供给大卫和跟随他的人吃,因为他们想:“百姓在旷野中,必定又饥渴又疲乏。”
  • 当代译本
    蜂蜜、奶油、绵羊和奶酪,送给大卫和跟随他的人,因为他们想:“众人在旷野跋涉,一定饥渴疲乏了。”
  • 圣经新译本
    蜂蜜、奶油、绵羊和奶酪送给大卫和跟随他的人吃,因为他们说:“这些人在旷野一定又饥饿,又疲倦,又口渴了。”
  • 新標點和合本
    蜂蜜、奶油、綿羊、奶餅,供給大衛和跟隨他的人吃;他們說:「民在曠野,必飢渴困乏了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    蜂蜜、奶油、綿羊、奶餅,供給大衛和跟隨他的人吃,因為他們想:「百姓在曠野中,必定又飢渴又疲乏。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    蜂蜜、奶油、綿羊、奶餅,供給大衛和跟隨他的人吃,因為他們想:「百姓在曠野中,必定又飢渴又疲乏。」
  • 當代譯本
    蜂蜜、奶油、綿羊和乳酪,送給大衛和跟隨他的人,因為他們想:「眾人在曠野跋涉,一定饑渴疲乏了。」
  • 聖經新譯本
    蜂蜜、奶油、綿羊和乳酪送給大衛和跟隨他的人吃,因為他們說:“這些人在曠野一定又飢餓,又疲倦,又口渴了。”
  • 呂振中譯本
    蜜、奶酪、綿羊、牛的乾酪,給大衛和跟隨的人喫;因為他們說:『眾民在曠野一定饑渴困倦的。』
  • 中文標準譯本
    蜂蜜、奶油、羊肉和牛奶酪,供大衛和跟隨他的人吃,因為他們說:「人們在曠野裡一定又飢渴,又疲乏。」
  • 文理和合譯本
    蜜酥與羊、牛酪之餅、以供大衛、及其侍從、蓋曰、民在曠野、飢渴困憊、
  • 文理委辦譯本
    蜜酥與羊、牛酪之餅、以供大闢、及其僕從、蓋曰、民在曠野饑渴困憊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蜜、乳油、乳油或作酪羊、牛乳餅而來、供給大衛、與其從者食、蓋曰、民在曠野、必饑渴困憊、
  • New International Version
    honey and curds, sheep, and cheese from cows’ milk for David and his people to eat. For they said,“ The people have become exhausted and hungry and thirsty in the wilderness.”
  • New International Reader's Version
    They brought honey, butter, sheep, and cheese that was made from cows’ milk. They brought all that food for David and his people to eat. They said,“ These people have become tired. They’ve become hungry and thirsty in the desert.”
  • English Standard Version
    honey and curds and sheep and cheese from the herd, for David and the people with him to eat, for they said,“ The people are hungry and weary and thirsty in the wilderness.”
  • New Living Translation
    honey, butter, sheep, goats, and cheese for David and those who were with him. For they said,“ You must all be very hungry and tired and thirsty after your long march through the wilderness.”
  • Christian Standard Bible
    honey, curds, sheep, goats, and cheese from the herd for David and the people with him to eat. They had reasoned,“ The people must be hungry, exhausted, and thirsty in the wilderness.”
  • New American Standard Bible
    honey, curds, sheep, and cheese of the herd, for David and the people who were with him, to eat. For they said,“ The people are hungry and exhausted and thirsty in the wilderness.”
  • New King James Version
    honey and curds, sheep and cheese of the herd, for David and the people who were with him to eat. For they said,“ The people are hungry and weary and thirsty in the wilderness.”
  • American Standard Version
    and honey, and butter, and sheep, and cheese of the herd, for David, and for the people that were with him, to eat: for they said, The people are hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.
  • Holman Christian Standard Bible
    honey, curds, sheep, and cheese from the herd for David and the people with him to eat. They had reasoned,“ The people must be hungry, exhausted, and thirsty in the desert.”
  • King James Version
    And honey, and butter, and sheep, and cheese of kine, for David, and for the people that[ were] with him, to eat: for they said, The people[ is] hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.
  • World English Bible
    honey, butter, sheep, and cheese of the herd, for David, and for the people who were with him, to eat; for they said,“ The people are hungry, weary, and thirsty in the wilderness.”

交叉引用

  • 2 Samuel 16 2
    The king asked Ziba,“ Why did you bring these things?” Ziba replied,“ The donkeys are for the king’s family to ride on, the loaves of bread and the summer fruit are for the attendants to eat, and the wine is for those who get exhausted in the desert.”
  • 2 Samuel 16 14
    The king and all the people who were with him arrived exhausted at their destination, where David refreshed himself.
  • Ecclesiastes 11:1-2
    Send your grain overseas, for after many days you will get a return.Divide your merchandise among seven or even eight investments, for you do not know what calamity may happen on earth.
  • Luke 8:3
    and Joanna the wife of Cuza( Herod’s household manager), Susanna, and many others who provided for them out of their own resources.
  • Judges 8:4-6
    Now Gideon and his three hundred men had crossed over the Jordan River, and even though they were exhausted, they were still chasing the Midianites.He said to the men of Succoth,“ Give some loaves of bread to the men who are following me, because they are exhausted. I am chasing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.”The officials of Succoth said,“ You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give bread to your army?”
  • Psalms 34:8-10
    Taste and see that the LORD is good! How blessed is the one who takes shelter in him!Remain loyal to the LORD, you chosen people of his, for his loyal followers lack nothing!Even young lions sometimes lack food and are hungry, but those who seek the LORD lack no good thing.
  • Romans 12:13
    Contribute to the needs of the saints, pursue hospitality.
  • Isaiah 21:14
    Bring out some water for the thirsty. You who live in the land of Tema, bring some food for the fugitives.
  • 1 Samuel 17 18
    Also take these ten portions of cheese to their commanding officer. Find out how your brothers are doing and bring back their pledge that they received the goods.
  • Psalms 84:11
    For the LORD God is our sovereign protector. The LORD bestows favor and honor; he withholds no good thing from those who have integrity.
  • Philippians 4:15-19
    And as you Philippians know, at the beginning of my gospel ministry, when I left Macedonia, no church shared with me in this matter of giving and receiving except you alone.For even in Thessalonica on more than one occasion you sent something for my need.I do not say this because I am seeking a gift. Rather, I seek the credit that abounds to your account.For I have received everything, and I have plenty. I have all I need because I received from Epaphroditus what you sent– a fragrant offering, an acceptable sacrifice, very pleasing to God.And my God will supply your every need according to his glorious riches in Christ Jesus.
  • 2 Samuel 17 2
    When I catch up with him he will be exhausted and worn out. I will rout him, and the entire army that is with him will flee. I will kill only the king
  • Isaiah 58:7
    I want you to share your food with the hungry and to provide shelter for homeless, oppressed people. When you see someone naked, clothe him! Don’t turn your back on your own flesh and blood!