<< 2 Samuel 17 28 >>

本节经文

  • American Standard Version
    brought beds, and basins, and earthen vessels, and wheat, and barley, and meal, and parched grain, and beans, and lentils, and parched pulse,
  • 新标点和合本
    带着被、褥、盆、碗、瓦器、小麦、大麦、麦面、炒谷、豆子、红豆、炒豆、
  • 和合本2010(上帝版)
    带着被褥、盆、瓦器,还有小麦、大麦、麦面、烤熟的谷穗、豆子、红豆、炒豆、
  • 和合本2010(神版)
    带着被褥、盆、瓦器,还有小麦、大麦、麦面、烤熟的谷穗、豆子、红豆、炒豆、
  • 当代译本
    他们带来被褥、碗盆、瓦器、小麦、大麦、面粉、炒麦、豆子、扁豆、
  • 圣经新译本
    带来寝具、碗盆、瓦器、小麦、大麦、面粉、炒麦、豆子、红豆、炒豆、
  • 新標點和合本
    帶着被、褥、盆、碗、瓦器、小麥、大麥、麥麵、炒穀、豆子、紅豆、炒豆、
  • 和合本2010(上帝版)
    帶着被褥、盆、瓦器,還有小麥、大麥、麥麵、烤熟的穀穗、豆子、紅豆、炒豆、
  • 和合本2010(神版)
    帶着被褥、盆、瓦器,還有小麥、大麥、麥麵、烤熟的穀穗、豆子、紅豆、炒豆、
  • 當代譯本
    他們帶來被褥、碗盆、瓦器、小麥、大麥、麵粉、炒麥、豆子、扁豆、
  • 聖經新譯本
    帶來寢具、碗盆、瓦器、小麥、大麥、麵粉、炒麥、豆子、紅豆、炒豆、
  • 呂振中譯本
    帶着床鋪、被單碗盆、瓦器、小麥、大麥、麵粉、焙穀、豆子、紅豆、
  • 中文標準譯本
    帶來了寢具、缽、瓦器,還帶來小麥、大麥、麵粉、烤麥、豆子、紅豆、烤豆、
  • 文理和合譯本
    攜牀盆瓦器、小麥、麰麥、細麵、烘穀、大豆、小豆、烘豆、
  • 文理委辦譯本
    俱攜床笫、杯棬、瓦缶、小麥、麰麥、細麵、烘穀、豆之巨細與烘者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    皆攜褥、衾、盆、碗、瓦器、小麥、大麥、細麵、烘穀、豆、扁豆、炒豆、
  • New International Version
    brought bedding and bowls and articles of pottery. They also brought wheat and barley, flour and roasted grain, beans and lentils,
  • New International Reader's Version
    They brought beds, bowls and clay pots. They brought wheat, barley, flour, and grain that had been cooked. They brought beans and lentils.
  • English Standard Version
    brought beds, basins, and earthen vessels, wheat, barley, flour, parched grain, beans and lentils,
  • New Living Translation
    They brought sleeping mats, cooking pots, serving bowls, wheat and barley, flour and roasted grain, beans, lentils,
  • Christian Standard Bible
    brought beds, basins, and pottery items. They also brought wheat, barley, flour, roasted grain, beans, lentils,
  • New American Standard Bible
    brought beds, basins, pottery, wheat, barley, flour, roasted grain, beans, lentils, roasted seeds,
  • New King James Version
    brought beds and basins, earthen vessels and wheat, barley and flour, parched grain and beans, lentils and parched seeds,
  • Holman Christian Standard Bible
    brought beds, basins, and pottery items. They also brought wheat, barley, flour, roasted grain, beans, lentils,
  • King James Version
    Brought beds, and basons, and earthen vessels, and wheat, and barley, and flour, and parched[ corn], and beans, and lentiles, and parched[ pulse],
  • New English Translation
    brought bedding, basins, and pottery utensils. They also brought food for David and all who were with him, including wheat, barley, flour, roasted grain, beans, lentils,
  • World English Bible
    brought beds, basins, earthen vessels, wheat, barley, meal, parched grain, beans, lentils, roasted grain,

交叉引用

  • 2 Samuel 16 1-2 Samuel 16 2
    And when David was a little past the top of the ascent, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves of bread, and a hundred clusters of raisins, and a hundred of summer fruits, and a bottle of wine.And the king said unto Ziba, What meanest thou by these? And Ziba said, The asses are for the king’s household to ride on; and the bread and summer fruit for the young men to eat; and the wine, that such as are faint in the wilderness may drink.
  • Obadiah 1:3
    The pride of thy heart hath deceived thee, O thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground?
  • 1 Samuel 25 18
    Then Abigail made haste, and took two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched grain, and a hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid them on asses.
  • Isaiah 32:8
    But the noble deviseth noble things; and in noble things shall he continue.