<< 2 Samuel 16 22 >>

本节经文

  • English Standard Version
    So they pitched a tent for Absalom on the roof. And Absalom went in to his father’s concubines in the sight of all Israel.
  • 新标点和合本
    于是人为押沙龙在宫殿的平顶上支搭帐棚;押沙龙在以色列众人眼前,与他父的妃嫔亲近。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是他们为押沙龙在屋顶上支搭帐棚,押沙龙就在以色列众人眼前,与他父亲的妃嫔亲近。
  • 和合本2010(神版)
    于是他们为押沙龙在屋顶上支搭帐棚,押沙龙就在以色列众人眼前,与他父亲的妃嫔亲近。
  • 当代译本
    于是,他们便为押沙龙在殿顶盖了一座帐篷,他就当着所有以色列人的面与父亲的妃嫔同寝。
  • 圣经新译本
    于是有人为押沙龙在王宫的平顶上搭了一座帐棚,押沙龙就在以色列众人眼前与他父亲的妃嫔亲近。
  • 新標點和合本
    於是人為押沙龍在宮殿的平頂上支搭帳棚;押沙龍在以色列眾人眼前,與他父的妃嬪親近。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是他們為押沙龍在屋頂上支搭帳棚,押沙龍就在以色列眾人眼前,與他父親的妃嬪親近。
  • 和合本2010(神版)
    於是他們為押沙龍在屋頂上支搭帳棚,押沙龍就在以色列眾人眼前,與他父親的妃嬪親近。
  • 當代譯本
    於是,他們便為押沙龍在殿頂蓋了一座帳篷,他就當著所有以色列人的面與父親的妃嬪同寢。
  • 聖經新譯本
    於是有人為押沙龍在王宮的平頂上搭了一座帳棚,押沙龍就在以色列眾人眼前與他父親的妃嬪親近。
  • 呂振中譯本
    人就為押沙龍在房頂上搭了洞房;押沙龍便在以色列眾人眼前和他父親的妃嬪同床。
  • 中文標準譯本
    於是他們為押沙龍在屋頂上支搭了一座帳篷,押沙龍就在以色列公眾眼前與他父親的妃嬪們同房。
  • 文理和合譯本
    於是為押沙龍張幕宮巔、押沙龍遂入御父妃、以色列人目睹之、
  • 文理委辦譯本
    有人張幕於宮巔、押沙龍遂御嬪妃、以色列族中無不知之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是人為押沙龍張幕在宮殿平頂之上、押沙龍在以色列眾人目前、入幕、與父之妃嬪偕寢、
  • New International Version
    So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he slept with his father’s concubines in the sight of all Israel.
  • New International Reader's Version
    So they set up a tent for Absalom on the roof of the palace. He went in and slept with his father’s concubines. Everyone in Israel saw it.
  • New Living Translation
    So they set up a tent on the palace roof where everyone could see it, and Absalom went in and had sex with his father’s concubines.
  • Christian Standard Bible
    So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he slept with his father’s concubines in the sight of all Israel.
  • New American Standard Bible
    So they pitched a tent for Absalom on the roof, and Absalom had relations with his father’s concubines in the sight of all Israel.
  • New King James Version
    So they pitched a tent for Absalom on the top of the house, and Absalom went in to his father’s concubines in the sight of all Israel.
  • American Standard Version
    So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in unto his father’s concubines in the sight of all Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he slept with his father’s concubines in the sight of all Israel.
  • King James Version
    So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in unto his father’s concubines in the sight of all Israel.
  • New English Translation
    So they pitched a tent for Absalom on the roof, and Absalom had sex with his father’s concubines in the sight of all Israel.
  • World English Bible
    So they spread a tent for Absalom on the top of the house, and Absalom went in to his father’s concubines in the sight of all Israel.

交叉引用

  • 2 Samuel 15 16
    So the king went out, and all his household after him. And the king left ten concubines to keep the house.
  • 2 Samuel 12 11-2 Samuel 12 12
    Thus says the Lord,‘ Behold, I will raise up evil against you out of your own house. And I will take your wives before your eyes and give them to your neighbor, and he shall lie with your wives in the sight of this sun.For you did it secretly, but I will do this thing before all Israel and before the sun.’”
  • 2 Samuel 20 3
    And David came to his house at Jerusalem. And the king took the ten concubines whom he had left to care for the house and put them in a house under guard and provided for them, but did not go in to them. So they were shut up until the day of their death, living as if in widowhood.
  • Isaiah 3:9
    For the look on their faces bears witness against them; they proclaim their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have brought evil on themselves.
  • Numbers 25:6
    And behold, one of the people of Israel came and brought a Midianite woman to his family, in the sight of Moses and in the sight of the whole congregation of the people of Israel, while they were weeping in the entrance of the tent of meeting.
  • 2 Samuel 11 2
    It happened, late one afternoon, when David arose from his couch and was walking on the roof of the king’s house, that he saw from the roof a woman bathing; and the woman was very beautiful.
  • Philippians 3:19
    Their end is destruction, their god is their belly, and they glory in their shame, with minds set on earthly things.
  • Jeremiah 3:3
    Therefore the showers have been withheld, and the spring rain has not come; yet you have the forehead of a whore; you refuse to be ashamed.
  • Ezekiel 24:7
    For the blood she has shed is in her midst; she put it on the bare rock; she did not pour it out on the ground to cover it with dust.
  • Jeremiah 8:12
    Were they ashamed when they committed abomination? No, they were not at all ashamed; they did not know how to blush. Therefore they shall fall among the fallen; when I punish them, they shall be overthrown, says the Lord.