-
新標點和合本
若有人近前來要拜押沙龍,押沙龍就伸手拉住他,與他親嘴。
-
新标点和合本
若有人近前来要拜押沙龙,押沙龙就伸手拉住他,与他亲嘴。
-
和合本2010(上帝版-简体)
若有人近前来要拜押沙龙,押沙龙就伸手拉住他,亲吻他。
-
和合本2010(神版-简体)
若有人近前来要拜押沙龙,押沙龙就伸手拉住他,亲吻他。
-
当代译本
每当有人要向他叩拜,他都伸手扶他,亲吻他。
-
圣经新译本
如果有人走近押沙龙要拜他,他就伸手拉住他,并且与他亲吻。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
若有人近前來要拜押沙龍,押沙龍就伸手拉住他,親吻他。
-
和合本2010(神版-繁體)
若有人近前來要拜押沙龍,押沙龍就伸手拉住他,親吻他。
-
當代譯本
每當有人要向他叩拜,他都伸手扶他,親吻他。
-
聖經新譯本
如果有人走近押沙龍要拜他,他就伸手拉住他,並且與他親吻。
-
呂振中譯本
若有人走近前來要拜押沙龍,押沙龍總是伸手拉住他,和他親嘴。
-
中文標準譯本
每當有人上前來,要向他下拜時,他就伸手扶住那人,並且親吻他。
-
文理和合譯本
或有近而拜之者、押沙龍伸手執之、而與接吻、
-
文理委辦譯本
有就押沙龍欲拜之者、押沙龍舉手扶之而接吻焉。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
有就押沙龍欲拜之者、押沙龍舉手扶之、與之接吻、
-
New International Version
Also, whenever anyone approached him to bow down before him, Absalom would reach out his hand, take hold of him and kiss him.
-
New International Reader's Version
Sometimes people would approach Absalom and bow down to him. Then he would reach out his hand. He would take hold of them and kiss them.
-
English Standard Version
And whenever a man came near to pay homage to him, he would put out his hand and take hold of him and kiss him.
-
New Living Translation
When people tried to bow before him, Absalom wouldn’t let them. Instead, he took them by the hand and kissed them.
-
Christian Standard Bible
When a person approached to pay homage to him, Absalom reached out his hand, took hold of him, and kissed him.
-
New American Standard Bible
And whenever a man approached to prostrate himself before him, he would put out his hand and take hold of him and kiss him.
-
New King James Version
And so it was, whenever anyone came near to bow down to him, that he would put out his hand and take him and kiss him.
-
American Standard Version
And it was so, that, when any man came nigh to do him obeisance, he put forth his hand, and took hold of him, and kissed him.
-
Holman Christian Standard Bible
When a person approached to bow down to him, Absalom reached out his hand, took hold of him, and kissed him.
-
King James Version
And it was[ so], that when any man came nigh[ to him] to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him.
-
New English Translation
When someone approached to bow before him, Absalom would extend his hand and embrace him and kiss him.
-
World English Bible
It was so, that when any man came near to bow down to him, he stretched out his hand, and took hold of him, and kissed him.