<< 2 Samuel 15 32 >>

本节经文

  • New Living Translation
    When David reached the summit of the Mount of Olives where people worshiped God, Hushai the Arkite was waiting there for him. Hushai had torn his clothing and put dirt on his head as a sign of mourning.
  • 新标点和合本
    大卫到了山顶、敬拜神的地方,见亚基人户筛,衣服撕裂,头蒙灰尘来迎接他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫到了山顶,敬拜上帝的地方,看哪,亚基人户筛衣服撕裂,头蒙灰尘来迎见他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫到了山顶,敬拜神的地方,看哪,亚基人户筛衣服撕裂,头蒙灰尘来迎见他。
  • 当代译本
    大卫来到山顶敬拜上帝的地方,看见亚基人户筛撕破了衣服,头蒙灰尘前来迎接他。
  • 圣经新译本
    大卫到了山顶,就是人敬拜神的地方。看哪!有亚基人户筛衣服撕裂,头蒙灰尘,在那里迎接他。
  • 新標點和合本
    大衛到了山頂、敬拜神的地方,見亞基人戶篩,衣服撕裂,頭蒙灰塵來迎接他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛到了山頂,敬拜上帝的地方,看哪,亞基人戶篩衣服撕裂,頭蒙灰塵來迎見他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛到了山頂,敬拜神的地方,看哪,亞基人戶篩衣服撕裂,頭蒙灰塵來迎見他。
  • 當代譯本
    大衛來到山頂敬拜上帝的地方,看見亞基人戶篩撕破了衣服,頭蒙灰塵前來迎接他。
  • 聖經新譯本
    大衛到了山頂,就是人敬拜神的地方。看哪!有亞基人戶篩衣服撕裂,頭蒙灰塵,在那裡迎接他。
  • 呂振中譯本
    大衛來到山頂上敬拜上帝的地方;有亞基人戶篩、內褂撕裂、頭上放土、來迎接他。
  • 中文標準譯本
    大衛來到山頂敬拜神的地方,看哪,亞基人戶篩衣服撕裂、頭蒙灰塵來迎接他。
  • 文理和合譯本
    大衛既至山巔、崇拜上帝之所、有亞基人戶篩、自裂其衣、以塵蒙首來迎、
  • 文理委辦譯本
    大闢躋山巔、崇拜上帝、有亞其人戶篩、自裂其衣、以塵蒙首、而迓大闢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛登山巔、欲崇拜天主、欲崇拜天主或作崇拜天主之處有亞基人戶篩、其衣撕裂、其首蒙塵、迎大衛而來、
  • New International Version
    When David arrived at the summit, where people used to worship God, Hushai the Arkite was there to meet him, his robe torn and dust on his head.
  • New International Reader's Version
    David arrived at the top of the Mount of Olives. That’s where people used to worship God. Hushai, the Arkite, was there to meet him. His robe was torn. There was dust on his head.
  • English Standard Version
    While David was coming to the summit, where God was worshiped, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat torn and dirt on his head.
  • Christian Standard Bible
    When David came to the summit where he used to worship God, Hushai the Archite was there to meet him with his robe torn and dust on his head.
  • New American Standard Bible
    It happened as David was coming to the summit, where God was worshiped, that behold, Hushai the Archite met him with his coat torn, and dust on his head.
  • New King James Version
    Now it happened when David had come to the top of the mountain, where he worshiped God— there was Hushai the Archite coming to meet him with his robe torn and dust on his head.
  • American Standard Version
    And it came to pass, that, when David was come to the top of the ascent, where God was worshipped, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head.
  • Holman Christian Standard Bible
    When David came to the summit where he used to worship God, Hushai the Archite was there to meet him with his robe torn and dust on his head.
  • King James Version
    And it came to pass, that[ when] David was come to the top[ of the mount], where he worshipped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head:
  • New English Translation
    When David reached the summit, where he used to worship God, Hushai the Arkite met him with his clothes torn and dirt on his head.
  • World English Bible
    When David had come to the top, where God was worshiped, behold, Hushai the Archite came to meet him with his tunic torn, and earth on his head.

交叉引用

  • Joshua 16:2
    From Bethel( that is, Luz) it ran over to Ataroth in the territory of the Arkites.
  • 2 Samuel 1 2
    On the third day a man arrived from Saul’s army camp. He had torn his clothes and put dirt on his head to show that he was in mourning. He fell to the ground before David in deep respect.
  • Psalms 3:3-5
    But you, O Lord, are a shield around me; you are my glory, the one who holds my head high.I cried out to the Lord, and he answered me from his holy mountain. InterludeI lay down and slept, yet I woke up in safety, for the Lord was watching over me.
  • Psalms 4:1-3
    Answer me when I call to you, O God who declares me innocent. Free me from my troubles. Have mercy on me and hear my prayer.How long will you people ruin my reputation? How long will you make groundless accusations? How long will you continue your lies? InterludeYou can be sure of this: The Lord set apart the godly for himself. The Lord will answer when I call to him.
  • 1 Kings 8 44-1 Kings 8 45
    “ If your people go out where you send them to fight their enemies, and if they pray to the Lord by turning toward this city you have chosen and toward this Temple I have built to honor your name,then hear their prayers from heaven and uphold their cause.
  • Luke 19:29
    As he came to the towns of Bethphage and Bethany on the Mount of Olives, he sent two disciples ahead.
  • 2 Samuel 15 30
    David walked up the road to the Mount of Olives, weeping as he went. His head was covered and his feet were bare as a sign of mourning. And the people who were with him covered their heads and wept as they climbed the hill.
  • 2 Samuel 16 16-2 Samuel 16 19
    When David’s friend Hushai the Arkite arrived, he went immediately to see Absalom.“ Long live the king!” he exclaimed.“ Long live the king!”“ Is this the way you treat your friend David?” Absalom asked him.“ Why aren’t you with him?”“ I’m here because I belong to the man who is chosen by the Lord and by all the men of Israel,” Hushai replied.“ And anyway, why shouldn’t I serve you? Just as I was your father’s adviser, now I will be your adviser!”
  • 1 Kings 11 7
    On the Mount of Olives, east of Jerusalem, he even built a pagan shrine for Chemosh, the detestable god of Moab, and another for Molech, the detestable god of the Ammonites.
  • 2 Samuel 13 19
    But now Tamar tore her robe and put ashes on her head. And then, with her face in her hands, she went away crying.
  • Psalms 91:15
    When they call on me, I will answer; I will be with them in trouble. I will rescue and honor them.
  • Job 1:20-21
    Job stood up and tore his robe in grief. Then he shaved his head and fell to the ground to worship.He said,“ I came naked from my mother’s womb, and I will be naked when I leave. The Lord gave me what I had, and the Lord has taken it away. Praise the name of the Lord!”
  • Psalms 3:7
    Arise, O Lord! Rescue me, my God! Slap all my enemies in the face! Shatter the teeth of the wicked!
  • Psalms 50:15
    Then call on me when you are in trouble, and I will rescue you, and you will give me glory.”