<< 2 Samuel 15 3 >>

本节经文

  • King James Version
    And Absalom said unto him, See, thy matters[ are] good and right; but[ there is] no man[ deputed] of the king to hear thee.
  • 新标点和合本
    押沙龙对他说:“你的事有情有理,无奈王没有委人听你伸诉。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    押沙龙就对他说:“看,你的案件合情合理,无奈王没有委派人听你申诉。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    押沙龙就对他说:“看,你的案件合情合理,无奈王没有委派人听你申诉。”
  • 当代译本
    押沙龙会对他说:“你的申诉合情合理,可惜王没有派人来听你申诉。”
  • 圣经新译本
    押沙龙就对他说:“你看!你的案件有情有理,但是王并没有委人听你的案子。”
  • 新標點和合本
    押沙龍對他說:「你的事有情有理,無奈王沒有委人聽你伸訴。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    押沙龍就對他說:「看,你的案件合情合理,無奈王沒有委派人聽你申訴。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    押沙龍就對他說:「看,你的案件合情合理,無奈王沒有委派人聽你申訴。」
  • 當代譯本
    押沙龍會對他說:「你的申訴合情合理,可惜王沒有派人來聽你申訴。」
  • 聖經新譯本
    押沙龍就對他說:“你看!你的案件有情有理,但是王並沒有委人聽你的案子。”
  • 呂振中譯本
    押沙龍往往對這種人說:『看哪,你的案件有情有理;無奈王沒有委人聽你伸訴。』
  • 中文標準譯本
    押沙龍就會對他說:「你看,你的請求合情合理,但是王那裡沒有聽你訴說的人。」
  • 文理和合譯本
    押沙龍曰、爾事善且正、然王未嘗委人聽之、
  • 文理委辦譯本
    押沙龍曰、爾事善理直、其如王未委人以鞫何。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    押沙龍曰、爾言言或作事善且直、無奈王不委人聽爾言、
  • New International Version
    Then Absalom would say to him,“ Look, your claims are valid and proper, but there is no representative of the king to hear you.”
  • New International Reader's Version
    Absalom would say,“ Look, your claims are based on the law. So you have every right to make them. But the king doesn’t have anyone here who can listen to your case.”
  • English Standard Version
    Absalom would say to him,“ See, your claims are good and right, but there is no man designated by the king to hear you.”
  • New Living Translation
    Then Absalom would say,“ You’ve really got a strong case here! It’s too bad the king doesn’t have anyone to hear it.
  • Christian Standard Bible
    Absalom said to him,“ Look, your claims are good and right, but the king does not have anyone to listen to you.”
  • New American Standard Bible
    Then Absalom would say to him,“ See, your claims are good and right, but you have no one to listen to you on the part of the king.”
  • New King James Version
    Then Absalom would say to him,“ Look, your case is good and right; but there is no deputy of the king to hear you.”
  • American Standard Version
    And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Absalom said to him,“ Look, your claims are good and right, but the king does not have anyone to listen to you.”
  • New English Translation
    Absalom would then say to him,“ Look, your claims are legitimate and appropriate. But there is no representative of the king who will listen to you.”
  • World English Bible
    Absalom said to him,“ Behold, your matters are good and right; but there is no man deputized by the king to hear you.”

交叉引用

  • Proverbs 30:17
    The eye[ that] mocketh at[ his] father, and despiseth to obey[ his] mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
  • Exodus 20:12
    Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.
  • 2 Samuel 8 15
    And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.
  • Numbers 16:13-14
    [ Is it] a small thing that thou hast brought us up out of a land that floweth with milk and honey, to kill us in the wilderness, except thou make thyself altogether a prince over us?Moreover thou hast not brought us into a land that floweth with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up.
  • Exodus 21:17
    And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.
  • 1 Peter 2 17
    Honour all[ men]. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
  • Proverbs 30:11
    [ There is] a generation[ that] curseth their father, and doth not bless their mother.
  • Psalms 12:2
    They speak vanity every one with his neighbour:[ with] flattering lips[ and] with a double heart do they speak.
  • Acts 23:5
    Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people.
  • Proverbs 12:2
    A good[ man] obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
  • Ezekiel 22:7
    In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow.
  • 2 Peter 2 10
    But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous[ are they], selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.
  • Matthew 15:4
    For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.
  • Numbers 16:3
    And they gathered themselves together against Moses and against Aaron, and said unto them,[ Ye take] too much upon you, seeing all the congregation[ are] holy, every one of them, and the LORD[ is] among them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation of the LORD?
  • Daniel 11:21
    And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries.