<< 2 Samuel 15 25 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And the king said to Zadok,“ Return the ark of God to the city. If I find favor in the sight of the Lord, then He will bring me back and show me both it and His habitation.
  • 新标点和合本
    王对撒督说:“你将神的约柜抬回城去。我若在耶和华眼前蒙恩,他必使我回来,再见约柜和他的居所。
  • 和合本2010(上帝版)
    王对撒督说:“你将上帝的约柜请回城去。我若在耶和华眼前蒙恩,他必使我回来,再见到约柜和他的居所。
  • 和合本2010(神版)
    王对撒督说:“你将神的约柜请回城去。我若在耶和华眼前蒙恩,他必使我回来,再见到约柜和他的居所。
  • 当代译本
    王对撒督说:“你把上帝的约柜运回城去吧。倘若耶和华恩待我,祂必使我重返家园,重见约柜和会幕;
  • 圣经新译本
    王对撒督说:“把神的约柜抬回城里去吧!我若是在耶和华眼前蒙恩,他必使我回来再看到约柜和他安居的地方。
  • 新標點和合本
    王對撒督說:「你將神的約櫃擡回城去。我若在耶和華眼前蒙恩,他必使我回來,再見約櫃和他的居所。
  • 和合本2010(上帝版)
    王對撒督說:「你將上帝的約櫃請回城去。我若在耶和華眼前蒙恩,他必使我回來,再見到約櫃和他的居所。
  • 和合本2010(神版)
    王對撒督說:「你將神的約櫃請回城去。我若在耶和華眼前蒙恩,他必使我回來,再見到約櫃和他的居所。
  • 當代譯本
    王對撒督說:「你把上帝的約櫃運回城去吧。倘若耶和華恩待我,祂必使我重返家園,重見約櫃和會幕;
  • 聖經新譯本
    王對撒督說:“把神的約櫃抬回城裡去吧!我若是在耶和華眼前蒙恩,他必使我回來再看到約櫃和他安居的地方。
  • 呂振中譯本
    王對撒督說:『你將上帝的櫃抬回城去;我若在永恆主眼前蒙恩,他就會使我回來、再見那櫃和他的居所。
  • 中文標準譯本
    王對撒督說:「把神的約櫃抬回城去吧。如果我在耶和華眼前蒙恩,他必讓我回來,再看到約櫃和他的居所。
  • 文理和合譯本
    王謂撒督曰、舁上帝匱返城、若我蒙恩於耶和華前、必使我反、見匱及其居所、
  • 文理委辦譯本
    王謂撒督曰、舁上帝之匱入城、如我蒙恩於耶和華前、則將使我反、見匱亦見聖幕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王謂撒督曰、舁天主匱歸於邑、如我蒙恩於主前、則將使我返、使我復見之、與其居所、
  • New International Version
    Then the king said to Zadok,“ Take the ark of God back into the city. If I find favor in the Lord’s eyes, he will bring me back and let me see it and his dwelling place again.
  • New International Reader's Version
    Then the king said to Zadok,“ Take the ark of God back into the city. If the Lord is pleased with me, he’ll bring me back. He’ll let me see the ark again. He’ll also let me see Jerusalem again. That’s the place where he lives.
  • English Standard Version
    Then the king said to Zadok,“ Carry the ark of God back into the city. If I find favor in the eyes of the Lord, he will bring me back and let me see both it and his dwelling place.
  • New Living Translation
    Then the king instructed Zadok to take the Ark of God back into the city.“ If the Lord sees fit,” David said,“ he will bring me back to see the Ark and the Tabernacle again.
  • Christian Standard Bible
    Then the king instructed Zadok,“ Return the ark of God to the city. If I find favor with the LORD, he will bring me back and allow me to see both it and its dwelling place.
  • New King James Version
    Then the king said to Zadok,“ Carry the ark of God back into the city. If I find favor in the eyes of the Lord, He will bring me back and show me both it and His dwelling place.
  • American Standard Version
    And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of Jehovah, he will bring me again, and show me both it, and his habitation:
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the king instructed Zadok,“ Return the ark of God to the city. If I find favor in the Lord’s eyes, He will bring me back and allow me to see both it and its dwelling place.
  • King James Version
    And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favour in the eyes of the LORD, he will bring me again, and shew me[ both] it, and his habitation:
  • New English Translation
    Then the king said to Zadok,“ Take the ark of God back to the city. If I find favor in the LORD’s sight he will bring me back and enable me to see both it and his dwelling place again.
  • World English Bible
    The king said to Zadok,“ Carry God’s ark back into the city. If I find favor in Yahweh’s eyes, he will bring me again, and show me both it, and his habitation;

交叉引用

  • Jeremiah 25:30
    “ Therefore you shall prophesy against them all these words, and you shall say to them,‘ The Lord will roar from on high And raise His voice from His holy dwelling; He will roar forcefully against His fold. He will shout like those who tread the grapes, Against all the inhabitants of the earth.
  • Psalms 84:10
    For a day in Your courtyards is better than a thousand elsewhere. I would rather stand at the threshold of the house of my God Than live in the tents of wickedness.
  • Psalms 26:8
    Lord, I love the dwelling of Your house, And the place where Your glory remains.
  • Psalms 43:3-4
    Send out Your light and Your truth, they shall lead me; They shall bring me to Your holy hill And to Your dwelling places.Then I will go to the altar of God, To God my exceeding joy; And I will praise You on the lyre, God, my God.
  • Exodus 15:13
    In Your faithfulness You have led the people whom You have redeemed; In Your strength You have guided them to Your holy habitation.
  • Psalms 84:1-3
    How lovely are Your dwelling places, Lord of armies!My soul longed and even yearned for the courtyards of the Lord; My heart and my flesh sing for joy to the living God.The bird also has found a house, And the swallow a nest for herself, where she may put her young: Your altars, Lord of armies, My King and my God.
  • Psalms 122:9
    For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.
  • Jeremiah 7:4
    Do not trust in deceptive words, saying,‘ This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.’
  • Psalms 42:1-2
    As the deer pants for the water brooks, So my soul pants for You, God.My soul thirsts for God, for the living God; When shall I come and appear before God?
  • 2 Samuel 6 17
    Now they brought in the ark of the Lord and set it in its place inside the tent which David had pitched for it; and David offered burnt offerings and peace offerings before the Lord.
  • Psalms 122:1
    I was glad when they said to me,“ Let’s go to the house of the Lord.”
  • 1 Samuel 4 3-1 Samuel 4 11
    When the people came into the camp, the elders of Israel said,“ Why has the Lord defeated us today before the Philistines? Let’s take the ark of the covenant of the Lord from Shiloh, so that He may come among us and save us from the power of our enemies.”So the people sent men to Shiloh, and from there they carried the ark of the covenant of the Lord of armies who is enthroned above the cherubim; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.And as the ark of the covenant of the Lord was coming into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth resounded.And when the Philistines heard the noise of the shout, they said,“ What does the noise of this great shout in the camp of the Hebrews mean?” Then they understood that the ark of the Lord had come into the camp.So the Philistines were afraid, for they said,“ God has come into the camp!” And they said,“ Woe to us! For nothing like this has happened before.Woe to us! Who will save us from the hand of these mighty gods? These are the gods who struck the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness.Take courage and be men, Philistines, or you will become slaves to the Hebrews, as they have been slaves to you; so be men and fight!”So the Philistines fought and Israel was defeated, and every man fled to his tent; and the defeat was very great, for thirty thousand foot soldiers of Israel fell.Moreover, the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
  • 2 Samuel 7 2
    that the king said to Nathan the prophet,“ See now, I live in a house of cedar, but the ark of God remains within the tent.”
  • Isaiah 38:22
    Then Hezekiah had said,“ What is the sign that I will go up to the house of the Lord?”
  • Psalms 27:4-5
    One thing I have asked from the Lord, that I shall seek: That I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, To behold the beauty of the Lord And to meditate in His temple.For on the day of trouble He will conceal me in His tabernacle; He will hide me in the secret place of His tent; He will lift me up on a rock.
  • 2 Samuel 12 10-2 Samuel 12 11
    Now then, the sword shall never leave your house, because you have despised Me and have taken the wife of Uriah the Hittite to be your wife.’This is what the Lord says:‘ Behold, I am going to raise up evil against you from your own household; I will even take your wives before your eyes and give them to your companion, and he will sleep with your wives in broad daylight.
  • Psalms 63:1-2
    God, You are my God; I shall be watching for You; My soul thirsts for You, my flesh yearns for You, In a dry and exhausted land where there is no water.So have I seen You in the sanctuary, To see Your power and glory.