<< 2 Samuel 14 20 >>

本节经文

  • King James Version
    To fetch about this form of speech hath thy servant Joab done this thing: and my lord[ is] wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all[ things] that[ are] in the earth.
  • 新标点和合本
    王的仆人约押如此行,为要挽回这事。我主的智慧却如神使者的智慧,能知世上一切事。”
  • 和合本2010(上帝版)
    王的仆人约押做这事,为要扭转局面。我主的智慧却如上帝使者的智慧,能知地上一切的事。”
  • 和合本2010(神版)
    王的仆人约押做这事,为要扭转局面。我主的智慧却如神使者的智慧,能知地上一切的事。”
  • 圣经当代译本修订版
    他这样做是希望扭转局面。我主如上帝的天使一样有智慧,洞悉天下之事。”
  • 圣经新译本
    王的仆人约押这样作,为要挽回这件事。我主有智慧,像神使者的智慧一样,能知道世上的一切事。”
  • 新標點和合本
    王的僕人約押如此行,為要挽回這事。我主的智慧卻如神使者的智慧,能知世上一切事。」
  • 和合本2010(上帝版)
    王的僕人約押做這事,為要扭轉局面。我主的智慧卻如上帝使者的智慧,能知地上一切的事。」
  • 和合本2010(神版)
    王的僕人約押做這事,為要扭轉局面。我主的智慧卻如神使者的智慧,能知地上一切的事。」
  • 聖經當代譯本修訂版
    他這樣做是希望扭轉局面。我主如上帝的天使一樣有智慧,洞悉天下之事。」
  • 聖經新譯本
    王的僕人約押這樣作,為要挽回這件事。我主有智慧,像神使者的智慧一樣,能知道世上的一切事。”
  • 呂振中譯本
    王的僕人約押這樣行,是要使這事的情態有轉圜;因為我主的才智就如上帝的使者的才智,能知道地上的一切事。』
  • 中文標準譯本
    王的臣僕約押做這事,是為了扭轉局面。我主有智慧,像神使者的智慧那樣,明察地上的一切事。」
  • 文理和合譯本
    爾僕約押為此、欲使事勢變遷、我主聰睿、如上帝之使、洞悉世事、○
  • 文理委辦譯本
    此事實緣於爾臣約押、我主我王自具智慧、如上帝之使、天下事無不洞悉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王之僕約押如是行、欲藉此以諫勸、我主之智慧、如天主使者之智慧、能知天下諸事、
  • New International Version
    Your servant Joab did this to change the present situation. My lord has wisdom like that of an angel of God— he knows everything that happens in the land.”
  • New International Reader's Version
    He did it to change the way things now are. You are as wise as an angel of God. You know everything that happens in the land.”
  • English Standard Version
    In order to change the course of things your servant Joab did this. But my lord has wisdom like the wisdom of the angel of God to know all things that are on the earth.”
  • New Living Translation
    He did it to place the matter before you in a different light. But you are as wise as an angel of God, and you understand everything that happens among us!”
  • Christian Standard Bible
    Joab your servant has done this to address the issue indirectly, but my lord has wisdom like the wisdom of the angel of God, knowing everything on earth.”
  • New American Standard Bible
    In order to change the appearance of things your servant Joab has done this thing. But my lord is wise, like the wisdom of the angel of God, to know all that is on the earth.”
  • New King James Version
    To bring about this change of affairs your servant Joab has done this thing; but my Lord is wise, according to the wisdom of the angel of God, to know everything that is in the earth.”
  • American Standard Version
    to change the face of the matter hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Joab your servant has done this to address the issue indirectly, but my lord has wisdom like the wisdom of the Angel of God, knowing everything on earth.”
  • New English Translation
    Your servant Joab did this so as to change this situation. But my lord has wisdom like that of the angel of God, and knows everything that is happening in the land.”
  • World English Bible
    Your servant Joab has done this thing to change the face of the matter. My lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.”

交叉引用

  • 2 Samuel 14 17
    Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so[ is] my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee.
  • 2 Samuel 19 27
    And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king[ is] as an angel of God: do therefore[ what is] good in thine eyes.
  • Proverbs 26:28
    A lying tongue hateth[ those that are] afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin.
  • Job 38:16-41
    Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?Have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death?Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.Where[ is] the way[ where] light dwelleth? and[ as for] darkness, where[ is] the place thereof,That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths[ to] the house thereof?Knowest thou[ it], because thou wast then born? or[ because] the number of thy days[ is] great?Hast thou entered into the treasures of the snow? or hast thou seen the treasures of the hail,Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?By what way is the light parted,[ which] scattereth the east wind upon the earth?Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;To cause it to rain on the earth,[ where] no man[ is; on] the wilderness, wherein[ there is] no man;To satisfy the desolate and waste[ ground]; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it?The waters are hid as[ with] a stone, and the face of the deep is frozen.Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons?Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee?Canst thou send lightnings, that they may go, and say unto thee, Here we[ are]?Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven,When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions,When they couch in[ their] dens,[ and] abide in the covert to lie in wait?Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat.
  • 2 Samuel 5 23
    And when David enquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up;[ but] fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry trees.
  • Proverbs 29:5
    A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
  • Genesis 3:5
    For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.
  • Job 32:21-22
    Let me not, I pray you, accept any man’s person, neither let me give flattering titles unto man.For I know not to give flattering titles;[ in so doing] my maker would soon take me away.
  • 1 Corinthians 8 1-1 Corinthians 8 2
    Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.