<< 2 Samuel 14 12 >>

本节经文

  • King James Version
    Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak[ one] word unto my lord the king. And he said, Say on.
  • 新标点和合本
    妇人说:“求我主我王容婢女再说一句话。”王说:“你说吧!”
  • 和合本2010(上帝版)
    妇人说:“求我主我王容许婢女再说一句话。”王说:“你说吧!”
  • 和合本2010(神版)
    妇人说:“求我主我王容许婢女再说一句话。”王说:“你说吧!”
  • 当代译本
    妇人说:“求我主我王再容婢女说一句。”王说:“说吧!”
  • 圣经新译本
    那妇人又说:“请允许婢女对我主我王再说一句话。”王说:“你说吧。”
  • 新標點和合本
    婦人說:「求我主我王容婢女再說一句話。」王說:「你說吧!」
  • 和合本2010(上帝版)
    婦人說:「求我主我王容許婢女再說一句話。」王說:「你說吧!」
  • 和合本2010(神版)
    婦人說:「求我主我王容許婢女再說一句話。」王說:「你說吧!」
  • 當代譯本
    婦人說:「求我主我王再容婢女說一句。」王說:「說吧!」
  • 聖經新譯本
    那婦人又說:“請允許婢女對我主我王再說一句話。”王說:“你說吧。”
  • 呂振中譯本
    婦人說:『請容婢女對我主我王再說一句話』;王說:『你說吧。』
  • 中文標準譯本
    婦人又說:「請讓婢女對我主我王再說一句話。」王說:「你說吧。」
  • 文理和合譯本
    婦曰、祈我主我王、容婦復進一詞、曰、其言之、
  • 文理委辦譯本
    婦曰、我主我王歟、容婢復進一辭。曰、可。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    婦曰、求我主我王、容婢復進一言、曰、可言、
  • New International Version
    Then the woman said,“ Let your servant speak a word to my lord the king.”“ Speak,” he replied.
  • New International Reader's Version
    Then the woman said,“ King David, please let me say something else to you.”“ Go ahead,” he replied.
  • English Standard Version
    Then the woman said,“ Please let your servant speak a word to my lord the king.” He said,“ Speak.”
  • New Living Translation
    “ Please allow me to ask one more thing of my lord the king,” she said.“ Go ahead and speak,” he responded.
  • Christian Standard Bible
    Then the woman said,“ Please, may your servant speak a word to my lord the king?”“ Speak,” he replied.
  • New American Standard Bible
    Then the woman said,“ Please let your servant speak a word to my lord the king.” And he said,“ Speak.”
  • New King James Version
    Therefore the woman said,“ Please, let your maidservant speak another word to my Lord the king.” And he said,“ Say on.”
  • American Standard Version
    Then the woman said, Let thy handmaid, I pray thee, speak a word unto my lord the king. And he said, Say on.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the woman said,“ Please, may your servant speak a word to my lord the king?”“ Speak,” he replied.
  • New English Translation
    Then the woman said,“ Please permit your servant to speak to my lord the king about another matter.” He replied,“ Tell me.”
  • World English Bible
    Then the woman said,“ Please let your servant speak a word to my lord the king.” He said,“ Say on.”

交叉引用

  • Genesis 18:32
    And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once: Peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy[ it] for ten’s sake.
  • Genesis 18:27
    And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which[ am but] dust and ashes:
  • 1 Samuel 25 24
    And fell at his feet, and said, Upon me, my lord,[ upon] me[ let this] iniquity[ be]: and let thine handmaid, I pray thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.
  • Genesis 44:18
    Then Judah came near unto him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord’s ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou[ art] even as Pharaoh.
  • Jeremiah 12:1
    Righteous[ art] thou, O LORD, when I plead with thee: yet let me talk with thee of[ thy] judgments: Wherefore doth the way of the wicked prosper?[ wherefore] are all they happy that deal very treacherously?
  • Acts 26:1
    Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself: