<< 2 Samuel 14 12 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Then the woman said,“ Please let your servant speak a word to my lord the king.” He said,“ Speak.”
  • 新标点和合本
    妇人说:“求我主我王容婢女再说一句话。”王说:“你说吧!”
  • 和合本2010(上帝版)
    妇人说:“求我主我王容许婢女再说一句话。”王说:“你说吧!”
  • 和合本2010(神版)
    妇人说:“求我主我王容许婢女再说一句话。”王说:“你说吧!”
  • 当代译本
    妇人说:“求我主我王再容婢女说一句。”王说:“说吧!”
  • 圣经新译本
    那妇人又说:“请允许婢女对我主我王再说一句话。”王说:“你说吧。”
  • 新標點和合本
    婦人說:「求我主我王容婢女再說一句話。」王說:「你說吧!」
  • 和合本2010(上帝版)
    婦人說:「求我主我王容許婢女再說一句話。」王說:「你說吧!」
  • 和合本2010(神版)
    婦人說:「求我主我王容許婢女再說一句話。」王說:「你說吧!」
  • 當代譯本
    婦人說:「求我主我王再容婢女說一句。」王說:「說吧!」
  • 聖經新譯本
    那婦人又說:“請允許婢女對我主我王再說一句話。”王說:“你說吧。”
  • 呂振中譯本
    婦人說:『請容婢女對我主我王再說一句話』;王說:『你說吧。』
  • 中文標準譯本
    婦人又說:「請讓婢女對我主我王再說一句話。」王說:「你說吧。」
  • 文理和合譯本
    婦曰、祈我主我王、容婦復進一詞、曰、其言之、
  • 文理委辦譯本
    婦曰、我主我王歟、容婢復進一辭。曰、可。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    婦曰、求我主我王、容婢復進一言、曰、可言、
  • New International Version
    Then the woman said,“ Let your servant speak a word to my lord the king.”“ Speak,” he replied.
  • New International Reader's Version
    Then the woman said,“ King David, please let me say something else to you.”“ Go ahead,” he replied.
  • New Living Translation
    “ Please allow me to ask one more thing of my lord the king,” she said.“ Go ahead and speak,” he responded.
  • Christian Standard Bible
    Then the woman said,“ Please, may your servant speak a word to my lord the king?”“ Speak,” he replied.
  • New American Standard Bible
    Then the woman said,“ Please let your servant speak a word to my lord the king.” And he said,“ Speak.”
  • New King James Version
    Therefore the woman said,“ Please, let your maidservant speak another word to my Lord the king.” And he said,“ Say on.”
  • American Standard Version
    Then the woman said, Let thy handmaid, I pray thee, speak a word unto my lord the king. And he said, Say on.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the woman said,“ Please, may your servant speak a word to my lord the king?”“ Speak,” he replied.
  • King James Version
    Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak[ one] word unto my lord the king. And he said, Say on.
  • New English Translation
    Then the woman said,“ Please permit your servant to speak to my lord the king about another matter.” He replied,“ Tell me.”
  • World English Bible
    Then the woman said,“ Please let your servant speak a word to my lord the king.” He said,“ Say on.”

交叉引用

  • Genesis 18:32
    Then he said,“ Oh let not the Lord be angry, and I will speak again but this once. Suppose ten are found there.” He answered,“ For the sake of ten I will not destroy it.”
  • Genesis 18:27
    Abraham answered and said,“ Behold, I have undertaken to speak to the Lord, I who am but dust and ashes.
  • 1 Samuel 25 24
    She fell at his feet and said,“ On me alone, my lord, be the guilt. Please let your servant speak in your ears, and hear the words of your servant.
  • Genesis 44:18
    Then Judah went up to him and said,“ Oh, my lord, please let your servant speak a word in my lord’s ears, and let not your anger burn against your servant, for you are like Pharaoh himself.
  • Jeremiah 12:1
    Righteous are you, O Lord, when I complain to you; yet I would plead my case before you. Why does the way of the wicked prosper? Why do all who are treacherous thrive?
  • Acts 26:1
    So Agrippa said to Paul,“ You have permission to speak for yourself.” Then Paul stretched out his hand and made his defense: