<< 撒母耳记下 14:12 >>

本节经文

  • 当代译本
    妇人说:“求我主我王再容婢女说一句。”王说:“说吧!”
  • 新标点和合本
    妇人说:“求我主我王容婢女再说一句话。”王说:“你说吧!”
  • 和合本2010(上帝版)
    妇人说:“求我主我王容许婢女再说一句话。”王说:“你说吧!”
  • 和合本2010(神版)
    妇人说:“求我主我王容许婢女再说一句话。”王说:“你说吧!”
  • 圣经新译本
    那妇人又说:“请允许婢女对我主我王再说一句话。”王说:“你说吧。”
  • 新標點和合本
    婦人說:「求我主我王容婢女再說一句話。」王說:「你說吧!」
  • 和合本2010(上帝版)
    婦人說:「求我主我王容許婢女再說一句話。」王說:「你說吧!」
  • 和合本2010(神版)
    婦人說:「求我主我王容許婢女再說一句話。」王說:「你說吧!」
  • 當代譯本
    婦人說:「求我主我王再容婢女說一句。」王說:「說吧!」
  • 聖經新譯本
    那婦人又說:“請允許婢女對我主我王再說一句話。”王說:“你說吧。”
  • 呂振中譯本
    婦人說:『請容婢女對我主我王再說一句話』;王說:『你說吧。』
  • 中文標準譯本
    婦人又說:「請讓婢女對我主我王再說一句話。」王說:「你說吧。」
  • 文理和合譯本
    婦曰、祈我主我王、容婦復進一詞、曰、其言之、
  • 文理委辦譯本
    婦曰、我主我王歟、容婢復進一辭。曰、可。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    婦曰、求我主我王、容婢復進一言、曰、可言、
  • New International Version
    Then the woman said,“ Let your servant speak a word to my lord the king.”“ Speak,” he replied.
  • New International Reader's Version
    Then the woman said,“ King David, please let me say something else to you.”“ Go ahead,” he replied.
  • English Standard Version
    Then the woman said,“ Please let your servant speak a word to my lord the king.” He said,“ Speak.”
  • New Living Translation
    “ Please allow me to ask one more thing of my lord the king,” she said.“ Go ahead and speak,” he responded.
  • Christian Standard Bible
    Then the woman said,“ Please, may your servant speak a word to my lord the king?”“ Speak,” he replied.
  • New American Standard Bible
    Then the woman said,“ Please let your servant speak a word to my lord the king.” And he said,“ Speak.”
  • New King James Version
    Therefore the woman said,“ Please, let your maidservant speak another word to my Lord the king.” And he said,“ Say on.”
  • American Standard Version
    Then the woman said, Let thy handmaid, I pray thee, speak a word unto my lord the king. And he said, Say on.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the woman said,“ Please, may your servant speak a word to my lord the king?”“ Speak,” he replied.
  • King James Version
    Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak[ one] word unto my lord the king. And he said, Say on.
  • New English Translation
    Then the woman said,“ Please permit your servant to speak to my lord the king about another matter.” He replied,“ Tell me.”
  • World English Bible
    Then the woman said,“ Please let your servant speak a word to my lord the king.” He said,“ Say on.”

交叉引用

  • 创世记 18:32
    亚伯拉罕又说:“求主不要发怒,让我问最后一次,倘若在那里只找到十个义人呢?”耶和华说:“为了那十个人的缘故,我也不会毁灭那城。”
  • 创世记 18:27
    亚伯拉罕说:“主啊,虽然我渺小如灰尘,但我还要大胆地求问你,
  • 撒母耳记上 25:24
    她俯伏在大卫脚前说:“我主啊,我愿意承担一切的罪过,请听婢女说。
  • 创世记 44:18
    犹大近前来对他说:“我主啊,你就像法老一样,求你容仆人说一句话,不要向仆人发怒。
  • 耶利米书 12:1
    耶和华啊,每次我与你争论,都显明你是对的。然而,我还是对你的公正有所不解:为什么恶人总是得势?为什么诡诈之人反而生活安逸?
  • 使徒行传 26:1
    亚基帕对保罗说:“准你为自己辩护。”于是保罗伸手示意,然后为自己辩护说: