<< 2 Samuel 13 37 >>

本节经文

  • New Living Translation
    And David mourned many days for his son Amnon. Absalom fled to his grandfather, Talmai son of Ammihud, the king of Geshur.
  • 新标点和合本
    押沙龙逃到基述王亚米忽的儿子达买那里去了。大卫天天为他儿子悲哀。
  • 和合本2010(上帝版)
    押沙龙逃到亚米忽的儿子基述王达买那里去了。大卫天天为他儿子悲哀。
  • 和合本2010(神版)
    押沙龙逃到亚米忽的儿子基述王达买那里去了。大卫天天为他儿子悲哀。
  • 圣经当代译本修订版
    押沙龙逃到了亚米忽的儿子基述王达买那里,在那里住了三年。大卫王天天为他的儿子暗嫩悲伤,
  • 圣经新译本
    押沙龙逃亡,走到基述王亚米忽的儿子达买那里去了。大卫天天为他的儿子哀伤。
  • 新標點和合本
    押沙龍逃到基述王亞米忽的兒子達買那裏去了。大衛天天為他兒子悲哀。
  • 和合本2010(上帝版)
    押沙龍逃到亞米忽的兒子基述王達買那裏去了。大衛天天為他兒子悲哀。
  • 和合本2010(神版)
    押沙龍逃到亞米忽的兒子基述王達買那裏去了。大衛天天為他兒子悲哀。
  • 聖經當代譯本修訂版
    押沙龍逃到了亞米忽的兒子基述王達買那裡,在那裡住了三年。大衛王天天為他的兒子暗嫩悲傷,
  • 聖經新譯本
    押沙龍逃亡,走到基述王亞米忽的兒子達買那裡去了。大衛天天為他的兒子哀傷。
  • 呂振中譯本
    押沙龍逃走,到基述王亞米忽的兒子達買那裏去了。大衛天天為他兒子悲傷。
  • 中文標準譯本
    押沙龍逃走了,去了亞米忽的兒子基述王塔爾邁那裡。大衛天天為他的兒子悲慟。
  • 文理和合譯本
    押沙龍遁於基述王亞米忽子達買所、大衛日為其子悲哀、
  • 文理委辦譯本
    押沙龍遁於其述王、亞米忽子達買所。大闢思子懷憂、靡日或已。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    押沙龍遁於基述王亞米忽子撻買所、大衛恆為子哀哭、
  • New International Version
    Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, the king of Geshur. But King David mourned many days for his son.
  • New International Reader's Version
    When Absalom ran away, he went to Talmai, the son of Ammihud. Talmai was king of Geshur. King David mourned many days for his son Amnon.
  • English Standard Version
    But Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son day after day.
  • Christian Standard Bible
    But Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
  • New American Standard Bible
    Now Absalom had fled and gone to Talmai the son of Ammihud, the king of Geshur. And David mourned for his son every day.
  • New King James Version
    But Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
  • American Standard Version
    But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
  • King James Version
    But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And[ David] mourned for his son every day.
  • New English Translation
    But Absalom fled and went to King Talmai son of Ammihud of Geshur. And David grieved over his son every day.
  • World English Bible
    But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. David mourned for his son every day.

交叉引用

  • 2 Samuel 3 3
    The second was Daniel, whose mother was Abigail, the widow of Nabal from Carmel. The third was Absalom, whose mother was Maacah, the daughter of Talmai, king of Geshur.
  • 2 Samuel 14 32
    And Absalom replied,“ Because I wanted you to ask the king why he brought me back from Geshur if he didn’t intend to see me. I might as well have stayed there. Let me see the king; if he finds me guilty of anything, then let him kill me.”
  • 1 Chronicles 3 2
    The third was Absalom, whose mother was Maacah, the daughter of Talmai, king of Geshur. The fourth was Adonijah, whose mother was Haggith.
  • 2 Samuel 14 23
    Then Joab went to Geshur and brought Absalom back to Jerusalem.
  • 2 Samuel 13 34
    Meanwhile Absalom escaped. Then the watchman on the Jerusalem wall saw a great crowd coming down the hill on the road from the west. He ran to tell the king,“ I see a crowd of people coming from the Horonaim road along the side of the hill.”