<< 2 Samuel 13 22 >>

本节经文

  • New King James Version
    And Absalom spoke to his brother Amnon neither good nor bad. For Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
  • 新标点和合本
    押沙龙并不和他哥哥暗嫩说好说歹;因为暗嫩玷辱他妹妹他玛,所以押沙龙恨恶他。
  • 和合本2010(上帝版)
    押沙龙却不和暗嫩说好说歹;因为暗嫩玷辱他妹妹她玛,所以押沙龙恨恶他。
  • 和合本2010(神版)
    押沙龙却不和暗嫩说好说歹;因为暗嫩玷辱他妹妹她玛,所以押沙龙恨恶他。
  • 圣经当代译本修订版
    押沙龙没有对暗嫩说一句话,只是心里暗暗地恨他,因为他玷污了妹妹她玛。
  • 圣经新译本
    押沙龙什么话都没有对暗嫩说。押沙龙恨暗嫩,因为暗嫩污辱了他的妹妹他玛。
  • 新標點和合本
    押沙龍並不和他哥哥暗嫩說好說歹;因為暗嫩玷辱他妹妹她瑪,所以押沙龍恨惡他。
  • 和合本2010(上帝版)
    押沙龍卻不和暗嫩說好說歹;因為暗嫩玷辱他妹妹她瑪,所以押沙龍恨惡他。
  • 和合本2010(神版)
    押沙龍卻不和暗嫩說好說歹;因為暗嫩玷辱他妹妹她瑪,所以押沙龍恨惡他。
  • 聖經當代譯本修訂版
    押沙龍沒有對暗嫩說一句話,只是心裡暗暗地恨他,因為他玷污了妹妹她瑪。
  • 聖經新譯本
    押沙龍甚麼話都沒有對暗嫩說。押沙龍恨暗嫩,因為暗嫩污辱了他的妹妹他瑪。
  • 呂振中譯本
    押沙龍呢、也沒有同暗嫩說好說歹;因為押沙龍恨惡暗嫩把他妹妹他瑪玷辱了。
  • 中文標準譯本
    而押沙龍無論壞話好話都沒有對暗嫩說。因為暗嫩玷辱了他妹妹塔瑪爾,所以押沙龍恨他。
  • 文理和合譯本
    押沙龍因暗嫩強玷其妹他瑪、憾之、善惡之言、俱不與語、○
  • 文理委辦譯本
    押沙龍銜憾暗嫩、因辱其妹、不與之交一語、以辨曲直。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    押沙龍憾暗嫩、因辱其妹他瑪、不與之交一語、不與之交一語原文作不與之言善言惡○
  • New International Version
    And Absalom never said a word to Amnon, either good or bad; he hated Amnon because he had disgraced his sister Tamar.
  • New International Reader's Version
    And Absalom never said a word of any kind to Amnon. He hated Amnon because he had brought shame on his sister Tamar.
  • English Standard Version
    But Absalom spoke to Amnon neither good nor bad, for Absalom hated Amnon, because he had violated his sister Tamar.
  • New Living Translation
    And though Absalom never spoke to Amnon about this, he hated Amnon deeply because of what he had done to his sister.
  • Christian Standard Bible
    Absalom didn’t say anything to Amnon, either good or bad, because he hated Amnon since he disgraced his sister Tamar.
  • New American Standard Bible
    But Absalom did not speak with Amnon either good or bad; for Absalom hated Amnon because he had violated his sister Tamar.
  • American Standard Version
    And Absalom spake unto Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
  • Holman Christian Standard Bible
    Absalom didn’t say anything to Amnon, either good or bad, because he hated Amnon since he disgraced his sister Tamar.
  • King James Version
    And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
  • New English Translation
    But Absalom said nothing to Amnon, either bad or good, yet Absalom hated Amnon because he had humiliated his sister Tamar.
  • World English Bible
    Absalom spoke to Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.

交叉引用

  • Leviticus 19:17-18
    ‘ You shall not hate your brother in your heart. You shall surely rebuke your neighbor, and not bear sin because of him.You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the Lord.
  • Genesis 31:24
    But God had come to Laban the Syrian in a dream by night, and said to him,“ Be careful that you speak to Jacob neither good nor bad.”
  • Genesis 24:50
    Then Laban and Bethuel answered and said,“ The thing comes from the Lord; we cannot speak to you either bad or good.
  • 1John 3:15
  • Proverbs 10:18
    Whoever hides hatred has lying lips, And whoever spreads slander is a fool.
  • Ephesians 4:26
    “ Be angry, and do not sin”: do not let the sun go down on your wrath,
  • Proverbs 26:24
    He who hates, disguises it with his lips, And lays up deceit within himself;
  • Proverbs 27:4-6
    Wrath is cruel and anger a torrent, But who is able to stand before jealousy?Open rebuke is better Than love carefully concealed.Faithful are the wounds of a friend, But the kisses of an enemy are deceitful.
  • 1 John 2 11
    But he who hates his brother is in darkness and walks in darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
  • Ecclesiastes 7:9
    Do not hasten in your spirit to be angry, For anger rests in the bosom of fools.
  • 1John 2:9
  • Genesis 31:29
    It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying,‘ Be careful that you speak to Jacob neither good nor bad.’
  • Matthew 18:15
    “ Moreover if your brother sins against you, go and tell him his fault between you and him alone. If he hears you, you have gained your brother.
  • Ephesians 4:31
    Let all bitterness, wrath, anger, clamor, and evil speaking be put away from you, with all malice.
  • Proverbs 25:9
    Debate your case with your neighbor, And do not disclose the secret to another;