主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
撒母耳記下 13:21
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛王聞此事怒甚、
新标点和合本
大卫王听见这事,就甚发怒。
和合本2010(上帝版-简体)
大卫王听见这一切的事,就非常愤怒。
和合本2010(神版-简体)
大卫王听见这一切的事,就非常愤怒。
当代译本
大卫王听见了这件事以后,非常生气。
圣经新译本
大卫王听见了这一切事,就非常生气。
新標點和合本
大衛王聽見這事,就甚發怒。
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛王聽見這一切的事,就非常憤怒。
和合本2010(神版-繁體)
大衛王聽見這一切的事,就非常憤怒。
當代譯本
大衛王聽見了這件事以後,非常生氣。
聖經新譯本
大衛王聽見了這一切事,就非常生氣。
呂振中譯本
大衛王聽見這一切事,就非常惱怒,卻沒有使他兒子暗嫩的心傷痛,因為他愛他是自己的長子。
中文標準譯本
大衛王聽說了這一切事,非常惱火;
文理和合譯本
大衛王聞之、怒甚、
文理委辦譯本
大闢王聞此、怒甚。
New International Version
When King David heard all this, he was furious.
New International Reader's Version
King David heard about everything that had happened. So he became very angry.
English Standard Version
When King David heard of all these things, he was very angry.
New Living Translation
When King David heard what had happened, he was very angry.
Christian Standard Bible
When King David heard about all these things, he was furious.
New American Standard Bible
Now when King David heard about all these matters, he became very angry.
New King James Version
But when King David heard of all these things, he was very angry.
American Standard Version
But when king David heard of all these things, he was very wroth.
King James Version
But when king David heard of all these things, he was very wroth.
New English Translation
Now King David heard about all these things and was very angry.
World English Bible
But when king David heard of all these things, he was very angry.
交叉引用
創世記 34:7
雅各眾子聞之、即自田歸、因示劍辱以色列、與雅各女偕寢、行所不當行者、不勝憂忿、
撒母耳記下 12:10
爾既藐視我、娶赫人烏利亞之妻為妻、故刀劍永不離爾家、或作故爾家中恆有刃擊之事
詩篇 101:8
必每早勦滅國中惡人、從主之邑中、翦除一切為非之人、
撒母耳記下 12:5
大衛甚怒其人、謂拿單曰、我指永生主而誓、行此者罪當死、
撒母耳記上 2:22-25
以利年邁、聞其子如何待以色列人、又聞其與會幕前侍立侍立或作從事之婦女同寢、謂之曰、爾何為行此事、我由此民眾聞爾惡行、我子不可如此、我所風聞者非善、爾使主之民陷於罪、我所風聞者非善爾使主之民陷於罪或作我所風聞主之民所播揚者非善人若獲罪於人、士師審判之、人若獲罪於主、誰為之祈、二子不聽父言、因主決意欲殺之、
撒母耳記上 2:29
我所命獻於聖所之祭祀禮物、爾何褻慢褻慢原文作踐踏乎、何重爾子而不尊我、敢取我民以色列人所獻之美物以肥己乎、
撒母耳記下 3:28-29
後、大衛聞之曰、流尼珥子押尼珥之血、我與我國在主前永無辜、流其血之罪、歸約押首、及其父之全家、願約押家患白濁者、有癩疾者、扶杖而行者、亡於刃者、匱乏飲食者、恆有不絕、