<< 2 Samuel 13 11 >>

本节经文

  • World English Bible
    When she had brought them near to him to eat, he took hold of her, and said to her,“ Come, lie with me, my sister!”
  • 新标点和合本
    拿着饼上前给他吃,他便拉住他玛,说:“我妹妹,你来与我同寝。”
  • 和合本2010(上帝版)
    她玛上前去给他吃,他就拉住她玛,对她说:“我妹妹,你来与我同寝。”
  • 和合本2010(神版)
    她玛上前去给他吃,他就拉住她玛,对她说:“我妹妹,你来与我同寝。”
  • 当代译本
    服侍他吃饼,暗嫩却抓住她,说:“妹妹,与我同寝吧!”
  • 圣经新译本
    他玛上到他面前,给他吃的时候,暗嫩却拉住她,对她说:“妹妹,来与我同寝吧!”
  • 新標點和合本
    拿着餅上前給他吃,他便拉住她瑪,說:「我妹妹,你來與我同寢。」
  • 和合本2010(上帝版)
    她瑪上前去給他吃,他就拉住她瑪,對她說:「我妹妹,你來與我同寢。」
  • 和合本2010(神版)
    她瑪上前去給他吃,他就拉住她瑪,對她說:「我妹妹,你來與我同寢。」
  • 當代譯本
    服侍他吃餅,暗嫩卻抓住她,說:「妹妹,與我同寢吧!」
  • 聖經新譯本
    他瑪上到他面前,給他吃的時候,暗嫩卻拉住她,對她說:“妹妹,來與我同寢吧!”
  • 呂振中譯本
    她湊上前去要給他喫,暗嫩拉住他瑪,對她說:『妹妹啊,來和我同寢吧。』
  • 中文標準譯本
    上前來給他吃。他卻抓住塔瑪爾,對她說:「我的妹妹,來與我同睡吧!」
  • 文理和合譯本
    進而食之、暗嫩執之、曰、我妹與我同寢、
  • 文理委辦譯本
    既入、暗嫩摟之、曰、我妹與我偕寢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以餅予之食、暗嫩執之曰、我妹來、與我同寢、
  • New International Version
    But when she took it to him to eat, he grabbed her and said,“ Come to bed with me, my sister.”
  • New International Reader's Version
    She took it to him so he could eat it. But he grabbed her. He said,“ My sister, come to bed with me.”
  • English Standard Version
    But when she brought them near him to eat, he took hold of her and said to her,“ Come, lie with me, my sister.”
  • New Living Translation
    But as she was feeding him, he grabbed her and demanded,“ Come to bed with me, my darling sister.”
  • Christian Standard Bible
    When she brought them to him to eat, he grabbed her and said,“ Come sleep with me, my sister!”
  • New American Standard Bible
    When she brought them to him to eat, he took hold of her and said to her,“ Come, sleep with me, my sister.”
  • New King James Version
    Now when she had brought them to him to eat, he took hold of her and said to her,“ Come, lie with me, my sister.”
  • American Standard Version
    And when she had brought them near unto him to eat, he took hold of her, and said unto her, Come, lie with me, my sister.
  • Holman Christian Standard Bible
    When she brought them to him to eat, he grabbed her and said,“ Come sleep with me, my sister!”
  • King James Version
    And when she had brought[ them] unto him to eat, he took hold of her, and said unto her, Come lie with me, my sister.
  • New English Translation
    As she brought them to him to eat, he grabbed her and said to her,“ Come on! Get in bed with me, my sister!”

交叉引用

  • Genesis 39:11-12
    About this time, he went into the house to do his work, and there were none of the men of the house inside.She caught him by his garment, saying,“ Lie with me!” He left his garment in her hand, and ran outside.