<< 撒母耳記下 13:11 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以餅予之食、暗嫩執之曰、我妹來、與我同寢、
  • 新标点和合本
    拿着饼上前给他吃,他便拉住他玛,说:“我妹妹,你来与我同寝。”
  • 和合本2010(上帝版)
    她玛上前去给他吃,他就拉住她玛,对她说:“我妹妹,你来与我同寝。”
  • 和合本2010(神版)
    她玛上前去给他吃,他就拉住她玛,对她说:“我妹妹,你来与我同寝。”
  • 当代译本
    服侍他吃饼,暗嫩却抓住她,说:“妹妹,与我同寝吧!”
  • 圣经新译本
    他玛上到他面前,给他吃的时候,暗嫩却拉住她,对她说:“妹妹,来与我同寝吧!”
  • 新標點和合本
    拿着餅上前給他吃,他便拉住她瑪,說:「我妹妹,你來與我同寢。」
  • 和合本2010(上帝版)
    她瑪上前去給他吃,他就拉住她瑪,對她說:「我妹妹,你來與我同寢。」
  • 和合本2010(神版)
    她瑪上前去給他吃,他就拉住她瑪,對她說:「我妹妹,你來與我同寢。」
  • 當代譯本
    服侍他吃餅,暗嫩卻抓住她,說:「妹妹,與我同寢吧!」
  • 聖經新譯本
    他瑪上到他面前,給他吃的時候,暗嫩卻拉住她,對她說:“妹妹,來與我同寢吧!”
  • 呂振中譯本
    她湊上前去要給他喫,暗嫩拉住他瑪,對她說:『妹妹啊,來和我同寢吧。』
  • 中文標準譯本
    上前來給他吃。他卻抓住塔瑪爾,對她說:「我的妹妹,來與我同睡吧!」
  • 文理和合譯本
    進而食之、暗嫩執之、曰、我妹與我同寢、
  • 文理委辦譯本
    既入、暗嫩摟之、曰、我妹與我偕寢。
  • New International Version
    But when she took it to him to eat, he grabbed her and said,“ Come to bed with me, my sister.”
  • New International Reader's Version
    She took it to him so he could eat it. But he grabbed her. He said,“ My sister, come to bed with me.”
  • English Standard Version
    But when she brought them near him to eat, he took hold of her and said to her,“ Come, lie with me, my sister.”
  • New Living Translation
    But as she was feeding him, he grabbed her and demanded,“ Come to bed with me, my darling sister.”
  • Christian Standard Bible
    When she brought them to him to eat, he grabbed her and said,“ Come sleep with me, my sister!”
  • New American Standard Bible
    When she brought them to him to eat, he took hold of her and said to her,“ Come, sleep with me, my sister.”
  • New King James Version
    Now when she had brought them to him to eat, he took hold of her and said to her,“ Come, lie with me, my sister.”
  • American Standard Version
    And when she had brought them near unto him to eat, he took hold of her, and said unto her, Come, lie with me, my sister.
  • Holman Christian Standard Bible
    When she brought them to him to eat, he grabbed her and said,“ Come sleep with me, my sister!”
  • King James Version
    And when she had brought[ them] unto him to eat, he took hold of her, and said unto her, Come lie with me, my sister.
  • New English Translation
    As she brought them to him to eat, he grabbed her and said to her,“ Come on! Get in bed with me, my sister!”
  • World English Bible
    When she had brought them near to him to eat, he took hold of her, and said to her,“ Come, lie with me, my sister!”

交叉引用

  • 創世記 39:11-12
    一日、約瑟入室治事、適無一家人在室、婦執其衣曰、與我同寢、約瑟棄衣於婦手遁而出、