<< 2 Samuel 13 1 >>

本节经文

  • World English Bible
    After this, Absalom the son of David had a beautiful sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.
  • 新标点和合本
    大卫的儿子押沙龙有一个美貌的妹子,名叫他玛。大卫的儿子暗嫩爱她。
  • 和合本2010(上帝版)
    后来发生了一件事。大卫的儿子押沙龙有一个美貌的妹妹,名叫她玛。大卫的儿子暗嫩爱上了她。
  • 和合本2010(神版)
    后来发生了一件事。大卫的儿子押沙龙有一个美貌的妹妹,名叫她玛。大卫的儿子暗嫩爱上了她。
  • 当代译本
    大卫的儿子押沙龙有一个美丽的妹妹,名叫她玛。大卫的另一个儿子暗嫩爱上了她。
  • 圣经新译本
    大卫的儿子押沙龙有一个美丽的妹妹,名叫他玛;大卫的儿子暗嫩爱上了她。
  • 新標點和合本
    大衛的兒子押沙龍有一個美貌的妹子,名叫她瑪。大衛的兒子暗嫩愛她。
  • 和合本2010(上帝版)
    後來發生了一件事。大衛的兒子押沙龍有一個美貌的妹妹,名叫她瑪。大衛的兒子暗嫩愛上了她。
  • 和合本2010(神版)
    後來發生了一件事。大衛的兒子押沙龍有一個美貌的妹妹,名叫她瑪。大衛的兒子暗嫩愛上了她。
  • 當代譯本
    大衛的兒子押沙龍有一個美麗的妹妹,名叫她瑪。大衛的另一個兒子暗嫩愛上了她。
  • 聖經新譯本
    大衛的兒子押沙龍有一個美麗的妹妹,名叫他瑪;大衛的兒子暗嫩愛上了她。
  • 呂振中譯本
    此後又發生了一件事;大衛的兒子押沙龍有一個美麗的妹妹名叫他瑪;大衛的兒子暗嫩愛上了她。
  • 中文標準譯本
    此後發生了一件事:大衛的兒子押沙龍有一個美麗的妹妹,名叫塔瑪爾,大衛的兒子暗嫩愛上了她。
  • 文理和合譯本
    大衛子押沙龍有妹貌美、名曰他瑪、大衛子暗嫩愛之、
  • 文理委辦譯本
    大闢子押沙龍有妹、色殊艶麗、名曰大馬、見愛於異母兄暗嫩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此後有一事、大衛子押沙龍、有同母妹、容貌美麗、名他瑪、大衛子暗嫩愛之、
  • New International Version
    In the course of time, Amnon son of David fell in love with Tamar, the beautiful sister of Absalom son of David.
  • New International Reader's Version
    Some time later, David’s son Amnon fell in love with Tamar. She was the beautiful sister of Absalom. He was another one of David’s sons.
  • English Standard Version
    Now Absalom, David’s son, had a beautiful sister, whose name was Tamar. And after a time Amnon, David’s son, loved her.
  • New Living Translation
    Now David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar. And Amnon, her half brother, fell desperately in love with her.
  • Christian Standard Bible
    Some time passed. David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar, and David’s son Amnon was infatuated with her.
  • New American Standard Bible
    Now it was after this that Absalom the son of David had a beautiful sister whose name was Tamar, and Amnon the son of David was in love with her.
  • New King James Version
    After this Absalom the son of David had a lovely sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.
  • American Standard Version
    And it came to pass after this, that Absalom the son of David had a fair sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.
  • Holman Christian Standard Bible
    Some time passed. David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar, and David’s son Amnon was infatuated with her.
  • King James Version
    And it came to pass after this, that Absalom the son of David had a fair sister, whose name[ was] Tamar; and Amnon the son of David loved her.
  • New English Translation
    Now David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar. In the course of time David’s son Amnon fell madly in love with her.

交叉引用

  • 1 Chronicles 3 9
    All these were the sons of David, in addition to the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
  • 2 Samuel 3 2-2 Samuel 3 3
    Sons were born to David in Hebron. His firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess;and his second, Chileab, of Abigail the wife of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur;
  • 1 Chronicles 3 2
    the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;
  • 2 Samuel 14 27
    Three sons were born to Absalom, and one daughter, whose name was Tamar. She was a woman with a beautiful face.
  • Genesis 34:3
    His soul joined to Dinah, the daughter of Jacob, and he loved the young lady, and spoke kindly to the young lady.
  • 2 Samuel 11 2
    At evening, David arose from his bed and walked on the roof of the king’s house. From the roof, he saw a woman bathing, and the woman was very beautiful to look at.
  • 1 Kings 11 1
    Now king Solomon loved many foreign women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites;
  • Genesis 29:18
    Jacob loved Rachel. He said,“ I will serve you seven years for Rachel, your younger daughter.”
  • Proverbs 6:25
    Don’t lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.
  • Proverbs 31:30
    Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears Yahweh, she shall be praised.
  • Genesis 29:20
    Jacob served seven years for Rachel. They seemed to him but a few days, for the love he had for her.
  • Genesis 39:6-7
    He left all that he had in Joseph’s hand. He didn’t concern himself with anything, except for the food which he ate. Joseph was well- built and handsome.After these things, his master’s wife set her eyes on Joseph; and she said,“ Lie with me.”
  • Genesis 6:2
    God’s sons saw that men’s daughters were beautiful, and they took any that they wanted for themselves as wives.
  • 2 Samuel 13 15
    Then Amnon hated her with exceedingly great hatred; for the hatred with which he hated her was greater than the love with which he had loved her. Amnon said to her,“ Arise, be gone!”