<< 撒母耳記下 13:1 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此後有一事、大衛子押沙龍、有同母妹、容貌美麗、名他瑪、大衛子暗嫩愛之、
  • 新标点和合本
    大卫的儿子押沙龙有一个美貌的妹子,名叫他玛。大卫的儿子暗嫩爱她。
  • 和合本2010(上帝版)
    后来发生了一件事。大卫的儿子押沙龙有一个美貌的妹妹,名叫她玛。大卫的儿子暗嫩爱上了她。
  • 和合本2010(神版)
    后来发生了一件事。大卫的儿子押沙龙有一个美貌的妹妹,名叫她玛。大卫的儿子暗嫩爱上了她。
  • 当代译本
    大卫的儿子押沙龙有一个美丽的妹妹,名叫她玛。大卫的另一个儿子暗嫩爱上了她。
  • 圣经新译本
    大卫的儿子押沙龙有一个美丽的妹妹,名叫他玛;大卫的儿子暗嫩爱上了她。
  • 新標點和合本
    大衛的兒子押沙龍有一個美貌的妹子,名叫她瑪。大衛的兒子暗嫩愛她。
  • 和合本2010(上帝版)
    後來發生了一件事。大衛的兒子押沙龍有一個美貌的妹妹,名叫她瑪。大衛的兒子暗嫩愛上了她。
  • 和合本2010(神版)
    後來發生了一件事。大衛的兒子押沙龍有一個美貌的妹妹,名叫她瑪。大衛的兒子暗嫩愛上了她。
  • 當代譯本
    大衛的兒子押沙龍有一個美麗的妹妹,名叫她瑪。大衛的另一個兒子暗嫩愛上了她。
  • 聖經新譯本
    大衛的兒子押沙龍有一個美麗的妹妹,名叫他瑪;大衛的兒子暗嫩愛上了她。
  • 呂振中譯本
    此後又發生了一件事;大衛的兒子押沙龍有一個美麗的妹妹名叫他瑪;大衛的兒子暗嫩愛上了她。
  • 中文標準譯本
    此後發生了一件事:大衛的兒子押沙龍有一個美麗的妹妹,名叫塔瑪爾,大衛的兒子暗嫩愛上了她。
  • 文理和合譯本
    大衛子押沙龍有妹貌美、名曰他瑪、大衛子暗嫩愛之、
  • 文理委辦譯本
    大闢子押沙龍有妹、色殊艶麗、名曰大馬、見愛於異母兄暗嫩。
  • New International Version
    In the course of time, Amnon son of David fell in love with Tamar, the beautiful sister of Absalom son of David.
  • New International Reader's Version
    Some time later, David’s son Amnon fell in love with Tamar. She was the beautiful sister of Absalom. He was another one of David’s sons.
  • English Standard Version
    Now Absalom, David’s son, had a beautiful sister, whose name was Tamar. And after a time Amnon, David’s son, loved her.
  • New Living Translation
    Now David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar. And Amnon, her half brother, fell desperately in love with her.
  • Christian Standard Bible
    Some time passed. David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar, and David’s son Amnon was infatuated with her.
  • New American Standard Bible
    Now it was after this that Absalom the son of David had a beautiful sister whose name was Tamar, and Amnon the son of David was in love with her.
  • New King James Version
    After this Absalom the son of David had a lovely sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.
  • American Standard Version
    And it came to pass after this, that Absalom the son of David had a fair sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.
  • Holman Christian Standard Bible
    Some time passed. David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar, and David’s son Amnon was infatuated with her.
  • King James Version
    And it came to pass after this, that Absalom the son of David had a fair sister, whose name[ was] Tamar; and Amnon the son of David loved her.
  • New English Translation
    Now David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar. In the course of time David’s son Amnon fell madly in love with her.
  • World English Bible
    After this, Absalom the son of David had a beautiful sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.

交叉引用

  • 歷代志上 3:9
    此皆大衛之子、更有妃嬪所出、及女他瑪、
  • 撒母耳記下 3:2-3
    大衛在希伯崙生數子、長子安嫩、乃耶斯烈女亞希暖所出、次子基利押、乃曾適拿八迦密女亞比該所出、三子押沙龍、乃基述王達買女瑪迦所出、
  • 歷代志上 3:2
    三子押沙龍、乃基述王達買女瑪迦所出、四子亞多尼雅、乃哈及所出、
  • 撒母耳記下 14:27
    押沙龍生三子一女、女名他瑪、為容貌美麗之女、○
  • 創世記 34:3
    心中繫戀雅各女底拿、甚愛之、以甘言慰藉、
  • 撒母耳記下 11:2
    一日將暮、大衛自床起、行於王宮之平頂、見一婦沐浴、婦貌甚美、
  • 列王紀上 11:1
    所羅門王除法老女外、寵愛異族之女甚多、即摩押女、以東女、西頓女、赫人女、
  • 創世記 29:18
    雅各愛拉結、曰、我願為爾季女拉結役事爾七年、
  • 箴言 6:25
    爾心勿戀其色、勿為其目目原文作睫所迷、
  • 箴言 31:30
    美容屬偽、豔色屬虛、惟敬畏主之女、始得讚譽、
  • 創世記 29:20
    雅各為拉結役事七年、因愛之甚、視七年如數日、
  • 創世記 39:6-7
    伊及人悉以所有歸約瑟掌握、於己所食外、一無所知、約瑟為人秀雅俊美、嗣後、主母目約瑟、遂動愆心曰、與我同寢、
  • 創世記 6:2
    神子見世人之女美麗、乃隨意選擇、娶以為妻、
  • 撒母耳記下 13:15
    其後暗嫩憾之甚、其憾之情、較前愛之情尤切、遂謂之曰、起、往哉、