-
聖經新譯本
約押派遣使者去見大衛,說:“我攻打拉巴,已經攻取了水城。
-
新标点和合本
约押打发使者去见大卫,说:“我攻打拉巴,取其水城。
-
和合本2010(上帝版-简体)
约押派使者到大卫那里,说:“我攻打拉巴,也攻占了水城。
-
和合本2010(神版-简体)
约押派使者到大卫那里,说:“我攻打拉巴,也攻占了水城。
-
当代译本
他派人去向大卫禀告说:“我攻打拉巴,已经占领了城的水源。
-
圣经新译本
约押派遣使者去见大卫,说:“我攻打拉巴,已经攻取了水城。
-
新標點和合本
約押打發使者去見大衛,說:「我攻打拉巴,取其水城。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約押派使者到大衛那裏,說:「我攻打拉巴,也攻佔了水城。
-
和合本2010(神版-繁體)
約押派使者到大衛那裏,說:「我攻打拉巴,也攻佔了水城。
-
當代譯本
他派人去向大衛稟告說:「我攻打拉巴,已經佔領了城的水源。
-
呂振中譯本
約押打發使者去見大衛,說:『我攻打拉巴,居然攻取了水城。
-
中文標準譯本
約押派遣使者去見大衛,說:「我攻打拉巴,已經攻取了水城。
-
文理和合譯本
遣使見大衛曰、我攻拉巴、取其水城、
-
文理委辦譯本
遣使至大闢曰、我攻喇巴、絕其邑中水道。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
約押遣使告大衛曰、我攻拉巴、已取水城、
-
New International Version
Joab then sent messengers to David, saying,“ I have fought against Rabbah and taken its water supply.
-
New International Reader's Version
He sent messengers to David. He told them to say,“ I have fought against Rabbah. I’ve taken control of its water supply.
-
English Standard Version
And Joab sent messengers to David and said,“ I have fought against Rabbah; moreover, I have taken the city of waters.
-
New Living Translation
Joab sent messengers to tell David,“ I have fought against Rabbah and captured its water supply.
-
Christian Standard Bible
Then Joab sent messengers to David to say,“ I have fought against Rabbah and have also captured its water supply.
-
New American Standard Bible
Then Joab sent messengers to David and said,“ I have fought against Rabbah, I have even captured the city of waters.
-
New King James Version
And Joab sent messengers to David, and said,“ I have fought against Rabbah, and I have taken the city’s water supply.
-
American Standard Version
And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah; yea, I have taken the city of waters.
-
Holman Christian Standard Bible
Then Joab sent messengers to David to say,“ I have fought against Rabbah and have also captured the water supply.
-
King James Version
And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters.
-
New English Translation
Joab then sent messengers to David, saying,“ I have fought against Rabbah and have captured the water supply of the city.
-
World English Bible
Joab sent messengers to David, and said,“ I have fought against Rabbah. Yes, I have taken the city of waters.