主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳记下 12:2
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
富翁有极多的牛群羊群;
新标点和合本
富户有许多牛群羊群;
和合本2010(上帝版-简体)
富翁有极多的牛群羊群;
当代译本
富人拥有许多牛羊,
圣经新译本
那富有的有极多牛羊,
新標點和合本
富戶有許多牛羣羊羣;
和合本2010(上帝版-繁體)
富翁有極多的牛羣羊羣;
和合本2010(神版-繁體)
富翁有極多的牛羣羊羣;
當代譯本
富人擁有許多牛羊,
聖經新譯本
那富有的有極多牛羊,
呂振中譯本
那富足的有羊羣牛羣極多;
中文標準譯本
那富人有極多的牛羊,
文理和合譯本
富者牛羊甚多、
文理委辦譯本
富者有牛羊、不可勝數、
施約瑟淺文理新舊約聖經
富者有牛羊甚多、
New International Version
The rich man had a very large number of sheep and cattle,
New International Reader's Version
The rich man had a very large number of sheep and cattle.
English Standard Version
The rich man had very many flocks and herds,
New Living Translation
The rich man owned a great many sheep and cattle.
Christian Standard Bible
The rich man had very large flocks and herds,
New American Standard Bible
The wealthy man had a great many flocks and herds.
New King James Version
The rich man had exceedingly many flocks and herds.
American Standard Version
The rich man had exceeding many flocks and herds;
Holman Christian Standard Bible
The rich man had a large number of sheep and cattle,
King James Version
The rich[ man] had exceeding many flocks and herds:
New English Translation
The rich man had a great many flocks and herds.
World English Bible
The rich man had very many flocks and herds,
交叉引用
约伯记 1:3
他的家产有七千只羊,三千匹骆驼,五百对牛,五百匹母驴,并有许多仆婢。这人在东方人中为至大。
撒母耳记下 15:16
于是王出去了,他的全家都跟随他,但留下十个妃嫔看守宫殿。
撒母耳记下 12:8
我将你主人的家业赐给你,将你主人的妃嫔交在你怀里,又将以色列和犹大家赐给你;若还嫌少,我也会如此这般加倍赐给你。
撒母耳记下 3:2-5
大卫在希伯仑生了几个儿子:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖所生的;次子基利押是作过迦密人拿八的妻子亚比该所生的;三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦所生的;四子亚多尼雅是哈及所生的;五子示法提雅是亚比她所生的;六子以特念是大卫的妻子以格拉所生的。大卫这六个儿子都是在希伯仑生的。
撒母耳记下 5:13-16
大卫离开希伯仑之后,在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。在耶路撒冷所生的孩子的名字是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、益辖、以利书亚、尼斐、雅非亚、以利沙玛、以利雅大、以利法列。