<< 2 Samuel 11 6 >>

本节经文

  • World English Bible
    David sent to Joab,“ Send me Uriah the Hittite.” Joab sent Uriah to David.
  • 新标点和合本
    大卫差人到约押那里,说:“你打发赫人乌利亚到我这里来。”约押就打发乌利亚去见大卫。
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫派人告诉约押:“你派赫人乌利亚到我这里来。”约押就派乌利亚到大卫那里。
  • 和合本2010(神版)
    大卫派人告诉约押:“你派赫人乌利亚到我这里来。”约押就派乌利亚到大卫那里。
  • 当代译本
    大卫便传信给约押,说:“你派赫人乌利亚来见我。”约押就派乌利亚去见大卫。
  • 圣经新译本
    大卫派人到约押那里,说:“你打发赫人乌利亚到我这里来。”约押就打发乌利亚去见大卫。
  • 新標點和合本
    大衛差人到約押那裏,說:「你打發赫人烏利亞到我這裏來。」約押就打發烏利亞去見大衛。
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛派人告訴約押:「你派赫人烏利亞到我這裏來。」約押就派烏利亞到大衛那裏。
  • 和合本2010(神版)
    大衛派人告訴約押:「你派赫人烏利亞到我這裏來。」約押就派烏利亞到大衛那裏。
  • 當代譯本
    大衛便傳信給約押,說:「你派赫人烏利亞來見我。」約押就派烏利亞去見大衛。
  • 聖經新譯本
    大衛派人到約押那裡,說:“你打發赫人烏利亞到我這裡來。”約押就打發烏利亞去見大衛。
  • 呂振中譯本
    大衛打發人到約押那裏,說:『你打發赫人烏利亞到我這裏來』;約押就打發烏利亞來見大衛。
  • 中文標準譯本
    大衛派人到約押那裡說:「你派赫提人烏利亞來見我。」約押就派烏利亞去見大衛。
  • 文理和合譯本
    大衛遣人諭約押曰、遣赫人烏利亞見我、約押遂遣之入覲、
  • 文理委辦譯本
    大闢遣使詣約押所、曰、使赫人烏利亞至此、約押遵命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛遣人往命約押曰、爾遣赫人烏利亞來見我、約押遣烏利亞見大衛、
  • New International Version
    So David sent this word to Joab:“ Send me Uriah the Hittite.” And Joab sent him to David.
  • New International Reader's Version
    So David sent a message to Joab. David said,“ Send me Uriah, the Hittite.” Joab sent him to David.
  • English Standard Version
    So David sent word to Joab,“ Send me Uriah the Hittite.” And Joab sent Uriah to David.
  • New Living Translation
    Then David sent word to Joab:“ Send me Uriah the Hittite.” So Joab sent him to David.
  • Christian Standard Bible
    David sent orders to Joab:“ Send me Uriah the Hethite.” So Joab sent Uriah to David.
  • New American Standard Bible
    Then David sent word to Joab:“ Send me Uriah the Hittite.” So Joab sent Uriah to David.
  • New King James Version
    Then David sent to Joab, saying,“ Send me Uriah the Hittite.” And Joab sent Uriah to David.
  • American Standard Version
    And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
  • Holman Christian Standard Bible
    David sent orders to Joab:“ Send me Uriah the Hittite.” So Joab sent Uriah to David.
  • King James Version
    And David sent to Joab,[ saying], Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
  • New English Translation
    So David sent a message to Joab that said,“ Send me Uriah the Hittite.” So Joab sent Uriah to David.

交叉引用

  • Proverbs 28:13
    He who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
  • Matthew 26:70
    But he denied it before them all, saying,“ I don’t know what you are talking about.”
  • Genesis 4:7
    If you do well, won’t it be lifted up? If you don’t do well, sin crouches at the door. Its desire is for you, but you are to rule over it.”
  • Isaiah 29:13
    The Lord said,“ Because this people draws near with their mouth and honors me with their lips, but they have removed their heart far from me, and their fear of me is a commandment of men which has been taught;
  • Job 20:12-14
    “ Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;yet his food in his bowels is turned. It is cobra venom within him.
  • Genesis 38:18-23
    He said,“ What pledge will I give you?” She said,“ Your signet and your cord, and your staff that is in your hand.” He gave them to her, and came in to her, and she conceived by him.She arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood.Judah sent the young goat by the hand of his friend, the Adullamite, to receive the pledge from the woman’s hand, but he didn’t find her.Then he asked the men of her place, saying,“ Where is the prostitute, that was at Enaim by the road?” They said,“ There has been no prostitute here.”He returned to Judah, and said,“ I haven’t found her; and also the men of the place said,‘ There has been no prostitute here.’”Judah said,“ Let her keep it, lest we be shamed. Behold, I sent this young goat, and you haven’t found her.”
  • 1 Samuel 15 30
    Then he said,“ I have sinned; yet please honor me now before the elders of my people, and before Israel, and come back with me, that I may worship Yahweh your God.”
  • Matthew 26:72
    Again he denied it with an oath,“ I don’t know the man.”
  • Matthew 26:74
    Then he began to curse and to swear,“ I don’t know the man!” Immediately the rooster crowed.