<< 撒母耳记下 11:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    大卫差人到约押那里,说:“你打发赫人乌利亚到我这里来。”约押就打发乌利亚去见大卫。
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫派人告诉约押:“你派赫人乌利亚到我这里来。”约押就派乌利亚到大卫那里。
  • 和合本2010(神版)
    大卫派人告诉约押:“你派赫人乌利亚到我这里来。”约押就派乌利亚到大卫那里。
  • 当代译本
    大卫便传信给约押,说:“你派赫人乌利亚来见我。”约押就派乌利亚去见大卫。
  • 圣经新译本
    大卫派人到约押那里,说:“你打发赫人乌利亚到我这里来。”约押就打发乌利亚去见大卫。
  • 新標點和合本
    大衛差人到約押那裏,說:「你打發赫人烏利亞到我這裏來。」約押就打發烏利亞去見大衛。
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛派人告訴約押:「你派赫人烏利亞到我這裏來。」約押就派烏利亞到大衛那裏。
  • 和合本2010(神版)
    大衛派人告訴約押:「你派赫人烏利亞到我這裏來。」約押就派烏利亞到大衛那裏。
  • 當代譯本
    大衛便傳信給約押,說:「你派赫人烏利亞來見我。」約押就派烏利亞去見大衛。
  • 聖經新譯本
    大衛派人到約押那裡,說:“你打發赫人烏利亞到我這裡來。”約押就打發烏利亞去見大衛。
  • 呂振中譯本
    大衛打發人到約押那裏,說:『你打發赫人烏利亞到我這裏來』;約押就打發烏利亞來見大衛。
  • 中文標準譯本
    大衛派人到約押那裡說:「你派赫提人烏利亞來見我。」約押就派烏利亞去見大衛。
  • 文理和合譯本
    大衛遣人諭約押曰、遣赫人烏利亞見我、約押遂遣之入覲、
  • 文理委辦譯本
    大闢遣使詣約押所、曰、使赫人烏利亞至此、約押遵命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛遣人往命約押曰、爾遣赫人烏利亞來見我、約押遣烏利亞見大衛、
  • New International Version
    So David sent this word to Joab:“ Send me Uriah the Hittite.” And Joab sent him to David.
  • New International Reader's Version
    So David sent a message to Joab. David said,“ Send me Uriah, the Hittite.” Joab sent him to David.
  • English Standard Version
    So David sent word to Joab,“ Send me Uriah the Hittite.” And Joab sent Uriah to David.
  • New Living Translation
    Then David sent word to Joab:“ Send me Uriah the Hittite.” So Joab sent him to David.
  • Christian Standard Bible
    David sent orders to Joab:“ Send me Uriah the Hethite.” So Joab sent Uriah to David.
  • New American Standard Bible
    Then David sent word to Joab:“ Send me Uriah the Hittite.” So Joab sent Uriah to David.
  • New King James Version
    Then David sent to Joab, saying,“ Send me Uriah the Hittite.” And Joab sent Uriah to David.
  • American Standard Version
    And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
  • Holman Christian Standard Bible
    David sent orders to Joab:“ Send me Uriah the Hittite.” So Joab sent Uriah to David.
  • King James Version
    And David sent to Joab,[ saying], Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
  • New English Translation
    So David sent a message to Joab that said,“ Send me Uriah the Hittite.” So Joab sent Uriah to David.
  • World English Bible
    David sent to Joab,“ Send me Uriah the Hittite.” Joab sent Uriah to David.

交叉引用

  • 箴言 28:13
    掩盖自己过犯的,不会兴盛;承认并离弃过犯的,必蒙怜悯。
  • 马太福音 26:70
    彼得却在众人面前否认说:“我不知道你在说什么。”
  • 创世记 4:7
    如果你做得好,能不蒙悦纳吗?如果你做得不好,罪就伏在门口了;它必恋慕你,而你要管辖它。”
  • 以赛亚书 29:13
    主说:“因为这子民嘴上亲近我,用嘴唇尊重我,他们的心却远离我;他们敬畏我,不过是遵行人所教导的规条;
  • 约伯记 20:12-14
  • 创世记 38:18-23
    他说:“我给你什么信物呢?”塔玛尔说:“你的印章、你的带子和你手中的杖。”犹大就给了她,与她同房,她就藉着犹大怀了孕。塔玛尔起来走了,拿掉面纱,又穿上自己寡妇的衣服。犹大经他亚杜兰朋友的手送去一只小山羊,要从那女人的手中取回信物。他的朋友却找不到那女人,就问那地方的人说:“那个在尹阿印路旁的庙妓在哪里呢?”他们说:“这里从来没有庙妓。”他回到犹大那里,说:“我找不到她,那地方的人还说:‘这里从来没有庙妓。’”犹大说:“让她拿去吧,免得我们成为笑柄。看哪,我把这只小山羊送去了,只是你找不到她。”
  • 撒母耳记上 15:30
    扫罗说:“我犯罪了!现在请你在我子民的长老们面前和以色列人面前尊重我,与我一同回去,让我敬拜耶和华你的神。”
  • 马太福音 26:72
    彼得又起誓否认说:“我不认识那个人!”
  • 马太福音 26:74
    彼得就开始赌咒并起誓说:“我不认识那个人!”立时,鸡就叫了。