<< 2 Samuel 11 4 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then David sent messengers to get her; and when she came to the palace, he slept with her. She had just completed the purification rites after having her menstrual period. Then she returned home.
  • 新标点和合本
    大卫差人去,将妇人接来;那时她的月经才得洁净。她来了,大卫与她同房,她就回家去了。
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫派使者去把妇人接来;她来到大卫那里,那时她的月经刚洁净,大卫与她同寝。她就回家去了。
  • 和合本2010(神版)
    大卫派使者去把妇人接来;她来到大卫那里,那时她的月经刚洁净,大卫与她同寝。她就回家去了。
  • 当代译本
    大卫差人把她接来,她来了,大卫就与她同寝,那时她的月经刚洁净。事后,她便回家去了。
  • 圣经新译本
    于是大卫差派使者去把她接来。她来到大卫那里,大卫就与她同房。那时她的月经刚得洁净。事后,她就回家去了。
  • 新標點和合本
    大衛差人去,將婦人接來;那時她的月經才得潔淨。她來了,大衛與她同房,她就回家去了。
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛派使者去把婦人接來;她來到大衛那裏,那時她的月經剛潔淨,大衛與她同寢。她就回家去了。
  • 和合本2010(神版)
    大衛派使者去把婦人接來;她來到大衛那裏,那時她的月經剛潔淨,大衛與她同寢。她就回家去了。
  • 當代譯本
    大衛差人把她接來,她來了,大衛就與她同寢,那時她的月經剛潔淨。事後,她便回家去了。
  • 聖經新譯本
    於是大衛差派使者去把她接來。她來到大衛那裡,大衛就與她同房。那時她的月經剛得潔淨。事後,她就回家去了。
  • 呂振中譯本
    大衛打發使者將婦人接來;那時她的月經剛得潔淨;婦人來到大衛那裏,大衛就和婦人同寢,婦人便回家去。
  • 中文標準譯本
    大衛派人把她帶來。她進到大衛那裡,大衛就與她同睡——那時她正在從月事的汙穢中得潔淨——之後她回家去了。
  • 文理和合譯本
    大衛遣使取之、既至、濯其不潔、大衛與之同寢、婦乃歸、
  • 文理委辦譯本
    大闢遣使取之、既至與之偕寢、婦蒙不潔、自濯其身而歸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛遣人取之、婦既至、大衛與之同寢、婦蒙不潔、浴而歸其家、或作婦方因月經沐浴潔身大衛遣人取之婦既至大衛與之同寢婦遂歸家
  • New International Version
    Then David sent messengers to get her. She came to him, and he slept with her.( Now she was purifying herself from her monthly uncleanness.) Then she went back home.
  • New International Reader's Version
    Then David sent messengers to get her. She came to him. And he slept with her. Then she went back home. All of that took place after she had already made herself“ clean” from her monthly period.
  • English Standard Version
    So David sent messengers and took her, and she came to him, and he lay with her.( Now she had been purifying herself from her uncleanness.) Then she returned to her house.
  • Christian Standard Bible
    David sent messengers to get her, and when she came to him, he slept with her. Now she had just been purifying herself from her uncleanness. Afterward, she returned home.
  • New American Standard Bible
    Then David sent messengers and had her brought, and when she came to him, he slept with her; and when she had purified herself from her uncleanness, she returned to her house.
  • New King James Version
    Then David sent messengers, and took her; and she came to him, and he lay with her, for she was cleansed from her impurity; and she returned to her house.
  • American Standard Version
    And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her( for she was purified from her uncleanness); and she returned unto her house.
  • Holman Christian Standard Bible
    David sent messengers to get her, and when she came to him, he slept with her. Now she had just been purifying herself from her uncleanness. Afterward, she returned home.
  • King James Version
    And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her; for she was purified from her uncleanness: and she returned unto her house.
  • New English Translation
    David sent some messengers to get her. She came to him and he had sexual relations with her.( Now at that time she was in the process of purifying herself from her menstrual uncleanness.) Then she returned to her home.
  • World English Bible
    David sent messengers, and took her; and she came in to him, and he lay with her( for she was purified from her uncleanness); and she returned to her house.

交叉引用

  • Leviticus 18:19
    “ Do not have sexual relations with a woman during her period of menstrual impurity.
  • James 1:14-15
    Temptation comes from our own desires, which entice us and drag us away.These desires give birth to sinful actions. And when sin is allowed to grow, it gives birth to death.
  • Leviticus 12:2-5
    “ Give the following instructions to the people of Israel. If a woman becomes pregnant and gives birth to a son, she will be ceremonially unclean for seven days, just as she is unclean during her menstrual period.On the eighth day the boy’s foreskin must be circumcised.After waiting thirty three days, she will be purified from the bleeding of childbirth. During this time of purification, she must not touch anything that is set apart as holy. And she must not enter the sanctuary until her time of purification is over.If a woman gives birth to a daughter, she will be ceremonially unclean for two weeks, just as she is unclean during her menstrual period. After waiting sixty six days, she will be purified from the bleeding of childbirth.
  • Psalms 51:1-19
    Have mercy on me, O God, because of your unfailing love. Because of your great compassion, blot out the stain of my sins.Wash me clean from my guilt. Purify me from my sin.For I recognize my rebellion; it haunts me day and night.Against you, and you alone, have I sinned; I have done what is evil in your sight. You will be proved right in what you say, and your judgment against me is just.For I was born a sinner— yes, from the moment my mother conceived me.But you desire honesty from the womb, teaching me wisdom even there.Purify me from my sins, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.Oh, give me back my joy again; you have broken me— now let me rejoice.Don’t keep looking at my sins. Remove the stain of my guilt.Create in me a clean heart, O God. Renew a loyal spirit within me.Do not banish me from your presence, and don’t take your Holy Spirit from me.Restore to me the joy of your salvation, and make me willing to obey you.Then I will teach your ways to rebels, and they will return to you.Forgive me for shedding blood, O God who saves; then I will joyfully sing of your forgiveness.Unseal my lips, O Lord, that my mouth may praise you.You do not desire a sacrifice, or I would offer one. You do not want a burnt offering.The sacrifice you desire is a broken spirit. You will not reject a broken and repentant heart, O God.Look with favor on Zion and help her; rebuild the walls of Jerusalem.Then you will be pleased with sacrifices offered in the right spirit— with burnt offerings and whole burnt offerings. Then bulls will again be sacrificed on your altar.
  • Genesis 39:7
    and Potiphar’s wife soon began to look at him lustfully.“ Come and sleep with me,” she demanded.
  • Proverbs 30:20
    An adulterous woman consumes a man, then wipes her mouth and says,“ What’s wrong with that?”
  • Job 31:9-11
    “ If my heart has been seduced by a woman, or if I have lusted for my neighbor’s wife,then let my wife serve another man; let other men sleep with her.For lust is a shameful sin, a crime that should be punished.
  • Leviticus 15:19-33
    “ Whenever a woman has her menstrual period, she will be ceremonially unclean for seven days. Anyone who touches her during that time will be unclean until evening.Anything on which the woman lies or sits during the time of her period will be unclean.If any of you touch her bed, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.If you touch any object she has sat on, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.This includes her bed or any other object she has sat on; you will be unclean until evening if you touch it.If a man has sexual intercourse with her and her blood touches him, her menstrual impurity will be transmitted to him. He will remain unclean for seven days, and any bed on which he lies will be unclean.“ If a woman has a flow of blood for many days that is unrelated to her menstrual period, or if the blood continues beyond the normal period, she is ceremonially unclean. As during her menstrual period, the woman will be unclean as long as the discharge continues.Any bed she lies on and any object she sits on during that time will be unclean, just as during her normal menstrual period.If any of you touch these things, you will be ceremonially unclean. You must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.“ When the woman’s bleeding stops, she must count off seven days. Then she will be ceremonially clean.On the eighth day she must bring two turtledoves or two young pigeons and present them to the priest at the entrance of the Tabernacle.The priest will offer one for a sin offering and the other for a burnt offering. Through this process, the priest will purify her before the Lord for the ceremonial impurity caused by her bleeding.“ This is how you will guard the people of Israel from ceremonial uncleanness. Otherwise they would die, for their impurity would defile my Tabernacle that stands among them.These are the instructions for dealing with anyone who has a bodily discharge— a man who is unclean because of an emission of semenor a woman during her menstrual period. It applies to any man or woman who has a bodily discharge, and to a man who has sexual intercourse with a woman who is ceremonially unclean.”
  • Psalms 50:18
    When you see thieves, you approve of them, and you spend your time with adulterers.