-
新标点和合本
大卫问报信的少年人说:“你怎么知道扫罗和他儿子约拿单死了呢?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
大卫问报信的青年说:“你怎么知道扫罗和他儿子约拿单死了呢?”
-
和合本2010(神版-简体)
大卫问报信的青年说:“你怎么知道扫罗和他儿子约拿单死了呢?”
-
当代译本
大卫又问报信的青年:“你怎么知道扫罗和他儿子约拿单死了?”
-
圣经新译本
于是,大卫问那向他报信的年轻人:“你怎么知道扫罗和他的儿子死了呢?”
-
新標點和合本
大衛問報信的少年人說:「你怎麼知道掃羅和他兒子約拿單死了呢?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛問報信的青年說:「你怎麼知道掃羅和他兒子約拿單死了呢?」
-
和合本2010(神版-繁體)
大衛問報信的青年說:「你怎麼知道掃羅和他兒子約拿單死了呢?」
-
當代譯本
大衛又問報信的青年:「你怎麼知道掃羅和他兒子約拿單死了?」
-
聖經新譯本
於是,大衛問那向他報信的年輕人:“你怎麼知道掃羅和他的兒子死了呢?”
-
呂振中譯本
大衛問向他報信的青年人說:『你怎麼知道掃羅和他兒子約拿單死了呢?』
-
中文標準譯本
大衛就問向他報信的年輕人:「你怎麼知道掃羅和他兒子約拿單死了呢?」
-
文理和合譯本
大衛問來告之少者曰、掃羅及其子約拿單死、爾安知之、
-
文理委辦譯本
大闢問來告之少者、曰、彼父子咸死、爾安知之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛問來告之少者曰、掃羅與約拿單死、爾何以知之、
-
New International Version
Then David said to the young man who brought him the report,“ How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?”
-
New International Reader's Version
David spoke to the young man who brought him the report. He asked him,“ How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?”
-
English Standard Version
Then David said to the young man who told him,“ How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?”
-
New Living Translation
“ How do you know Saul and Jonathan are dead?” David demanded of the young man.
-
Christian Standard Bible
David asked the young man who had brought him the report,“ How do you know Saul and his son Jonathan are dead?”
-
New American Standard Bible
Then David said to the young man who told him,“ How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?”
-
New King James Version
So David said to the young man who told him,“ How do you know that Saul and Jonathan his son are dead?”
-
American Standard Version
And David said unto the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son are dead?
-
Holman Christian Standard Bible
David asked the young man who had brought him the report,“ How do you know Saul and his son Jonathan are dead?”
-
King James Version
And David said unto the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son be dead?
-
New English Translation
David said to the young man who was telling him this,“ How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?”
-
World English Bible
David said to the young man who told him,“ How do you know that Saul and Jonathan his son are dead?”