<< 2 Samuel 1 20 >>

本节经文

  • World English Bible
    Don’t tell it in Gath. Don’t publish it in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph.
  • 新标点和合本
    不要在迦特报告;不要在亚实基伦街上传扬;免得非利士的女子欢乐;免得未受割礼之人的女子矜夸。
  • 和合本2010(上帝版)
    不要在迦特报告,不要在亚实基伦街上传扬,免得非利士的女子欢喜,免得未受割礼之人的女子欢乐。
  • 和合本2010(神版)
    不要在迦特报告,不要在亚实基伦街上传扬,免得非利士的女子欢喜,免得未受割礼之人的女子欢乐。
  • 当代译本
    不要在迦特宣告,不要在亚实基伦的街上传扬,免得非利士的妇女幸灾乐祸,免得未受割礼之人的女子欢喜雀跃。
  • 圣经新译本
    你们不要在迦特报道,不要在亚实基伦的街上宣扬,免得非利士的女子欢喜,免得未受割礼之人的女子快乐。
  • 新標點和合本
    不要在迦特報告;不要在亞實基倫街上傳揚;免得非利士的女子歡樂;免得未受割禮之人的女子矜誇。
  • 和合本2010(上帝版)
    不要在迦特報告,不要在亞實基倫街上傳揚,免得非利士的女子歡喜,免得未受割禮之人的女子歡樂。
  • 和合本2010(神版)
    不要在迦特報告,不要在亞實基倫街上傳揚,免得非利士的女子歡喜,免得未受割禮之人的女子歡樂。
  • 當代譯本
    不要在迦特宣告,不要在亞實基倫的街上傳揚,免得非利士的婦女幸災樂禍,免得未受割禮之人的女子歡喜雀躍。
  • 聖經新譯本
    你們不要在迦特報道,不要在亞實基倫的街上宣揚,免得非利士的女子歡喜,免得未受割禮之人的女子快樂。
  • 呂振中譯本
    不要在迦特報信;不要在亞實基倫街上傳消息,免得非利士人的女子喜樂,免得沒受割禮者的女子歡躍。
  • 中文標準譯本
    不要在迦特報信,不要在阿實基倫的街上傳揚,免得非利士女子歡喜,免得未受割禮之人的女子們歡躍。
  • 文理和合譯本
    毋告於迦特、毋播於亞實基倫衢、恐非利士女歡欣、未受割者之女奏凱、
  • 文理委辦譯本
    毋播於迦特邑、毋揚於亞實基倫衢、恐非利士人之女、聞之懽然、恐未受割者之女、聆而欣喜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    勿告於迦特邑、勿傳於亞實基倫衢、恐非利士之女、聞而歡欣、恐未受割禮者之女、聆而喜樂、
  • New International Version
    “ Tell it not in Gath, proclaim it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines be glad, lest the daughters of the uncircumcised rejoice.
  • New International Reader's Version
    “ Don’t announce it in Gath. Don’t tell it in the streets of Ashkelon. If you do, the daughters of the Philistines will be glad. The daughters of men who haven’t been circumcised will be joyful.
  • English Standard Version
    Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised exult.
  • New Living Translation
    Don’t announce the news in Gath, don’t proclaim it in the streets of Ashkelon, or the daughters of the Philistines will rejoice and the pagans will laugh in triumph.
  • Christian Standard Bible
    Do not tell it in Gath, don’t announce it in the marketplaces of Ashkelon, or the daughters of the Philistines will rejoice, and the daughters of the uncircumcised will celebrate.
  • New American Standard Bible
    Tell it not in Gath, Proclaim it not in the streets of Ashkelon, Or the daughters of the Philistines will rejoice, The daughters of the uncircumcised will celebrate.
  • New King James Version
    Tell it not in Gath, Proclaim it not in the streets of Ashkelon— Lest the daughters of the Philistines rejoice, Lest the daughters of the uncircumcised triumph.
  • American Standard Version
    Tell it not in Gath, Publish it not in the streets of Ashkelon; Lest the daughters of the Philistines rejoice, Lest the daughters of the uncircumcised triumph.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not tell it in Gath, don’t announce it in the marketplaces of Ashkelon, or the daughters of the Philistines will rejoice, and the daughters of the uncircumcised will gloat.
  • King James Version
    Tell[ it] not in Gath, publish[ it] not in the streets of Askelon; lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph.
  • New English Translation
    Don’t report it in Gath, don’t spread the news in the streets of Ashkelon, or the daughters of the Philistines will rejoice, the daughters of the uncircumcised will celebrate!

交叉引用

  • Micah 1:10
    Don’t tell it in Gath. Don’t weep at all. At Beth Ophrah I have rolled myself in the dust.
  • 1 Samuel 18 6
    As they came, when David returned from the slaughter of the Philistine, the women came out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet king Saul, with tambourines, with joy, and with instruments of music.
  • Judges 11:34
    Jephthah came to Mizpah to his house; and behold, his daughter came out to meet him with tambourines and with dances. She was his only child. Besides her he had neither son nor daughter.
  • Exodus 15:20-21
    Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a tambourine in her hand; and all the women went out after her with tambourines and with dances.Miriam answered them,“ Sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously. The horse and his rider he has thrown into the sea.”
  • Judges 14:19
    Yahweh’s Spirit came mightily on him, and he went down to Ashkelon and struck thirty men of them. He took their plunder, then gave the changes of clothing to those who declared the riddle. His anger burned, and he went up to his father’s house.
  • 1 Samuel 17 26
    David spoke to the men who stood by him, saying,“ What shall be done to the man who kills this Philistine, and takes away the reproach from Israel? For who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?”
  • Deuteronomy 32:26-27
    I said that I would scatter them afar. I would make their memory to cease from among men;were it not that I feared the provocation of the enemy, lest their adversaries should judge wrongly, lest they should say,‘ Our hand is exalted, Yahweh has not done all this.’”
  • Judges 16:23-24
    The lords of the Philistines gathered together to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice; for they said,“ Our god has delivered Samson our enemy into our hand.”When the people saw him, they praised their god; for they said,“ Our god has delivered our enemy and the destroyer of our country, who has slain many of us, into our hand.”
  • Ezekiel 16:27
    See therefore, I have stretched out my hand over you, and have diminished your portion, and delivered you to the will of those who hate you, the daughters of the Philistines, who are ashamed of your lewd way.
  • Ezekiel 16:57
    before your wickedness was uncovered, as at the time of the reproach of the daughters of Syria, and of all who are around her, the daughters of the Philistines, who despise you all around.
  • 1 Samuel 31 8-1 Samuel 31 9
    On the next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.They cut off his head, stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines all around, to carry the news to the house of their idols, and to the people.
  • 1 Samuel 31 4
    Then Saul said to his armor bearer,“ Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me!” But his armor bearer would not; for he was terrified. Therefore Saul took his sword, and fell on it.
  • 1 Samuel 17 36
    Your servant struck both the lion and the bear. This uncircumcised Philistine shall be as one of them, since he has defied the armies of the living God.”