<< 撒母耳記下 1:16 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    大衛對他說:「你的血歸到你自己頭上,因為你親口作證控訴自己,說:『我殺了耶和華的受膏者。』」
  • 新标点和合本
    大卫对他说:“你流人血的罪归到自己的头上,因为你亲口作见证说:‘我杀了耶和华的受膏者。’”少年人就把他杀了。
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫对他说:“你的血归到你自己头上,因为你亲口作证控诉自己,说:‘我杀了耶和华的受膏者。’”
  • 和合本2010(神版)
    大卫对他说:“你的血归到你自己头上,因为你亲口作证控诉自己,说:‘我杀了耶和华的受膏者。’”
  • 圣经新译本
    大卫对他说:“你流人血的罪要归到自己的头上,因为你亲口作证指控自己说:‘我杀了耶和华的受膏者。’”
  • 新標點和合本
    大衛對他說:「你流人血的罪歸到自己的頭上,因為你親口作見證說:『我殺了耶和華的受膏者。』」少年人就把他殺了。
  • 和合本2010(神版)
    大衛對他說:「你的血歸到你自己頭上,因為你親口作證控訴自己,說:『我殺了耶和華的受膏者。』」
  • 聖經新譯本
    大衛對他說:“你流人血的罪要歸到自己的頭上,因為你親口作證指控自己說:‘我殺了耶和華的受膏者。’”
  • 呂振中譯本
    大衛先對他說:『你流人血的罪歸到你自己頭上,因為你親口作證控訴你自己、說:「我把永恆主所膏立的殺死了。」』
  • 中文標準譯本
    大衛對他說:「你的血歸到你自己頭上!因為你親口指證自己,說:『我殺了耶和華的受膏者。』」
  • 文理和合譯本
    大衛曰、爾血歸於爾首、爾口自證殺耶和華之受膏者、○
  • 文理委辦譯本
    大闢曰、斯人自證、殺耶和華所沐以膏者、罪當歸之。
  • New International Version
    For David had said to him,“ Your blood be on your own head. Your own mouth testified against you when you said,‘ I killed the Lord’s anointed.’”
  • New International Reader's Version
    That’s because David had said to him,“ Anything that happens to you will be your own fault. What your own mouth has spoken is a witness against you. You said,‘ I killed the Lord’ s anointed king.’ ”
  • English Standard Version
    And David said to him,“ Your blood be on your head, for your own mouth has testified against you, saying,‘ I have killed the Lord’s anointed.’”
  • New Living Translation
    “ You have condemned yourself,” David said,“ for you yourself confessed that you killed the Lord’s anointed one.”
  • Christian Standard Bible
    For David had said to the Amalekite,“ Your blood is on your own head because your own mouth testified against you by saying,‘ I killed the LORD’s anointed.’”
  • New American Standard Bible
    And David said to him,“ Your blood is on your head, because your own mouth has testified against you, saying,‘ I have finished off the Lord’s anointed.’ ”
  • New King James Version
    So David said to him,“ Your blood is on your own head, for your own mouth has testified against you, saying,‘ I have killed the Lord’s anointed.’”
  • American Standard Version
    And David said unto him, Thy blood be upon thy head; for thy mouth hath testified against thee, saying, I have slain Jehovah’s anointed.
  • Holman Christian Standard Bible
    For David had said to the Amalekite,“ Your blood is on your own head because your own mouth testified against you by saying,‘ I killed the Lord’s anointed.’”
  • King James Version
    And David said unto him, Thy blood[ be] upon thy head; for thy mouth hath testified against thee, saying, I have slain the LORD’S anointed.
  • New English Translation
    David said to him,“ Your blood be on your own head! Your own mouth has testified against you, saying‘ I have put the LORD’s anointed to death.’”
  • World English Bible
    David said to him,“ Your blood be on your head; for your mouth has testified against you, saying,‘ I have slain Yahweh’s anointed.’”

交叉引用

  • 馬太福音 27:25
    眾人都回答:「他的血歸到我們和我們的子孫身上!」
  • 約書亞記 2:19
    凡離開你家門往街上去的,他的血必歸到自己頭上,與我們無關;凡在你家裏的,若有人下手害他,他的血就歸到我們頭上。
  • 撒母耳記上 26:9
    大衛對亞比篩說:「不可殺害他!有誰伸手害耶和華的受膏者而無罪呢?」
  • 利未記 20:9
    凡咒罵父母的,必被處死;他咒罵了父母,他的血要歸在他身上。
  • 撒母耳記下 1:10
    我就站到他那裏,殺了他,因為我知道他一倒下就活不了。然後,我把他頭上的冠冕和臂上的鐲子拿到我主這裏來。」
  • 列王紀上 2:37
    你當確實知道,你何日出來過汲淪溪,就必定死!你的血必歸到自己頭上。」
  • 路加福音 19:22
    主人對他說:『你這惡僕,我要憑你的話定你的罪。你既知道我是嚴厲的人,沒有放的也去拿,沒有種的也去收,
  • 以西結書 33:5
    他聽見角聲,不受警戒,他的血必歸到自己身上;他若受警戒,就救了自己的命。
  • 羅馬書 3:19
    我們知道律法所說的話都是對律法之下的人說的,好塞住各人的口,使普世的人都伏在上帝的審判之下。
  • 申命記 19:10
    免得無辜人的血流在耶和華-你上帝所賜你為業的地中間,血就歸到你身上了。
  • 約伯記 15:6
    你自己的口定你有罪,並非是我;你自己的嘴唇見證你的不是。
  • 箴言 6:2
    你就被口中的言語套住,被嘴裏的言語抓住。
  • 創世記 9:5-6
    流你們血、害你們命的,我必向他追討;我要向一切走獸追討,向人和向人的弟兄追討人命。凡流人血的,他的血也必被人所流,因為上帝造人,是照自己的形像造的。
  • 撒母耳記下 3:28-29
    這事以後,大衛聽見了,說:「流尼珥兒子押尼珥的血,我和我的國在耶和華面前永遠是無辜的。願這血歸到約押頭上和他父的全家;又願約押家不斷有患漏症的,長痲瘋的,架柺杖而行的,仆倒在刀下的,缺乏食物的。」
  • 利未記 20:11-13
    人若與繼母同寢,就是露了父親的下體,二人必被處死,血要歸在他們身上。人若與媳婦同寢,二人必被處死;他們行了亂倫的事,血要歸在他們身上。男人若跟男人同寢,像跟女人同寢,他們二人行了可憎惡的事,必被處死,血要歸在他們身上。
  • 士師記 9:24
    這是要使耶路巴力七十個兒子受害所流的血,歸於他們的兄弟亞比米勒,因他殺害他們,也歸於那些出手幫助他殺害兄弟的示劍居民。
  • 利未記 20:27
    「無論男女,是招魂的或行巫術的,他們必被處死。人要用石頭打死他們,血要歸在他們身上。」
  • 以西結書 18:13
    向人取利息,索取高利,這人豈能存活呢?他不能存活。他因做這一切可憎的事,必要死亡,他的血要歸到自己身上。
  • 利未記 20:16
    女人若與獸親近,與牠交合,你要把那女人和獸殺死;他們必被處死,血要歸在他們身上。
  • 使徒行傳 20:26
    所以我今日向你們作證,你們中間無論何人死亡,罪不在我。
  • 列王紀上 2:32-33
    耶和華必使約押的血歸到他自己頭上,因為他擊殺兩個比他又公義又良善的人,就是尼珥的兒子以色列的元帥押尼珥和益帖的兒子猶大的元帥亞瑪撒,用刀殺了他們,我父親大衛卻不知道。這二人的血必歸到約押和他後裔頭上,直到永遠;惟有大衛和他的後裔,以及他的家與王位,必從耶和華那裏得平安,直到永遠。」