<< 2 Peter 3 8 >>

本节经文

  • New Living Translation
    But you must not forget this one thing, dear friends: A day is like a thousand years to the Lord, and a thousand years is like a day.
  • 新标点和合本
    亲爱的弟兄啊,有一件事你们不可忘记,就是主看一日如千年,千年如一日。
  • 和合本2010(上帝版)
    亲爱的,有一件事你们不可忘记,就是:主看一日如千年,千年如一日。
  • 和合本2010(神版)
    亲爱的,有一件事你们不可忘记,就是:主看一日如千年,千年如一日。
  • 当代译本
    亲爱的弟兄姊妹,有一件事你们不可忽略,就是主看一日如千年,千年如一日。
  • 圣经新译本
    亲爱的,这一件事你们不可忘记:在主看来,一日如千年,千年如一日。
  • 中文标准译本
    可是,各位蒙爱的人哪,你们不可忽略这一点:在主看来,一日如千年,千年如一日。
  • 新標點和合本
    親愛的弟兄啊,有一件事你們不可忘記,就是主看一日如千年,千年如一日。
  • 和合本2010(上帝版)
    親愛的,有一件事你們不可忘記,就是:主看一日如千年,千年如一日。
  • 和合本2010(神版)
    親愛的,有一件事你們不可忘記,就是:主看一日如千年,千年如一日。
  • 當代譯本
    親愛的弟兄姊妹,有一件事你們不可忽略,就是主看一日如千年,千年如一日。
  • 聖經新譯本
    親愛的,這一件事你們不可忘記:在主看來,一日如千年,千年如一日。
  • 呂振中譯本
    但親愛的、這一點你們可別忘了:在主看來,一日如千年,千年如一日。
  • 中文標準譯本
    可是,各位蒙愛的人哪,你們不可忽略這一點:在主看來,一日如千年,千年如一日。
  • 文理和合譯本
    愛友乎、勿忘斯事、在主一日猶千年、千年猶一日、
  • 文理委辦譯本
    良朋當思之、主觀一日猶千年、千年猶一日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    可愛者乎、爾不可不知、主觀一日如千年、千年如一日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟以主視之、一日猶如千秋、千秋猶如一日。
  • New International Version
    But do not forget this one thing, dear friends: With the Lord a day is like a thousand years, and a thousand years are like a day.
  • New International Reader's Version
    Dear friends, here is one thing you must not forget. With the Lord a day is like a thousand years. And a thousand years are like a day.
  • English Standard Version
    But do not overlook this one fact, beloved, that with the Lord one day is as a thousand years, and a thousand years as one day.
  • Christian Standard Bible
    Dear friends, don’t overlook this one fact: With the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day.
  • New American Standard Bible
    But do not let this one fact escape your notice, beloved, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day.
  • New King James Version
    But, beloved, do not forget this one thing, that with the Lord one day is as a thousand years, and a thousand years as one day.
  • American Standard Version
    But forget not this one thing, beloved, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
  • Holman Christian Standard Bible
    Dear friends, don’t let this one thing escape you: With the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day.
  • King James Version
    But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day[ is] with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
  • New English Translation
    Now, dear friends, do not let this one thing escape your notice, that a single day is like a thousand years with the Lord and a thousand years are like a single day.
  • World English Bible
    But don’t forget this one thing, beloved, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.

交叉引用

  • Psalms 90:4
    For you, a thousand years are as a passing day, as brief as a few night hours.
  • Romans 11:25
    I want you to understand this mystery, dear brothers and sisters, so that you will not feel proud about yourselves. Some of the people of Israel have hard hearts, but this will last only until the full number of Gentiles comes to Christ.
  • 1 Corinthians 10 1
    I don’t want you to forget, dear brothers and sisters, about our ancestors in the wilderness long ago. All of them were guided by a cloud that moved ahead of them, and all of them walked through the sea on dry ground.
  • 1 Corinthians 12 1
    Now, dear brothers and sisters, regarding your question about the special abilities the Spirit gives us. I don’t want you to misunderstand this.