<< 彼得後書 3:4 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    謂降臨之許安在、自列祖寢時、萬物與初創無異、
  • 新标点和合本
    “主要降临的应许在哪里呢?因为从列祖睡了以来,万物与起初创造的时候仍是一样。”
  • 和合本2010(上帝版)
    说:“他要来临的应许在哪里呢?因为从列祖长眠以来,万物与起初创造的时候仍是一样啊!”
  • 和合本2010(神版)
    说:“他要来临的应许在哪里呢?因为从列祖长眠以来,万物与起初创造的时候仍是一样啊!”
  • 当代译本
    “主要降临的应许在哪里?从我们的祖先长眠地下直到现在,万物依旧与创世之初一样。”
  • 圣经新译本
    “他要降临的应许在哪里呢?因为自从列祖睡了以来,万物依然存在,与起初创造的时候一样。”
  • 中文标准译本
    并且说:“他来临的应许在哪里呢?其实自从祖先睡了以来,一切都继续存留,与创世之初一样。”
  • 新標點和合本
    「主要降臨的應許在哪裏呢?因為從列祖睡了以來,萬物與起初創造的時候仍是一樣。」
  • 和合本2010(上帝版)
    說:「他要來臨的應許在哪裏呢?因為從列祖長眠以來,萬物與起初創造的時候仍是一樣啊!」
  • 和合本2010(神版)
    說:「他要來臨的應許在哪裏呢?因為從列祖長眠以來,萬物與起初創造的時候仍是一樣啊!」
  • 當代譯本
    「主要降臨的應許在哪裡?從我們的祖先長眠地下直到現在,萬物依舊與創世之初一樣。」
  • 聖經新譯本
    “他要降臨的應許在哪裡呢?因為自從列祖睡了以來,萬物依然存在,與起初創造的時候一樣。”
  • 呂振中譯本
    說:『主御臨的應許在哪裏呢?從列祖長眠了以來,萬物依然不變,像從創造之初一樣啊。』
  • 中文標準譯本
    並且說:「他來臨的應許在哪裡呢?其實自從祖先睡了以來,一切都繼續存留,與創世之初一樣。」
  • 文理委辦譯本
    造物以來、列祖云亡、萬物如故、主許復臨、則未之見、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所許主復臨之言、應驗安在、自列祖去世去世原文作寢以來、萬物如故、與創造之始無異、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『造物以來、烈祖云亡、萬物如故;臨格之言、而今安在?』
  • New International Version
    They will say,“ Where is this‘ coming’ he promised? Ever since our ancestors died, everything goes on as it has since the beginning of creation.”
  • New International Reader's Version
    They will say,“ Where is this‘ return’ he promised? Everything goes on in the same way it has since our people of long ago died. In fact, it has continued this way since God first created everything.”
  • English Standard Version
    They will say,“ Where is the promise of his coming? For ever since the fathers fell asleep, all things are continuing as they were from the beginning of creation.”
  • New Living Translation
    They will say,“ What happened to the promise that Jesus is coming again? From before the times of our ancestors, everything has remained the same since the world was first created.”
  • Christian Standard Bible
    saying,“ Where is his‘ coming’ that he promised? Ever since our ancestors fell asleep, all things continue as they have been since the beginning of creation.”
  • New American Standard Bible
    and saying,“ Where is the promise of His coming? For ever since the fathers fell asleep, all things continue just as they were from the beginning of creation.”
  • New King James Version
    and saying,“ Where is the promise of His coming? For since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of creation.”
  • American Standard Version
    and saying, Where is the promise of his coming? for, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
  • Holman Christian Standard Bible
    saying,“ Where is the promise of His coming? Ever since the fathers fell asleep, all things continue as they have been since the beginning of creation.”
  • King James Version
    And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as[ they were] from the beginning of the creation.
  • New English Translation
    and saying,“ Where is his promised return? For ever since our ancestors died, all things have continued as they were from the beginning of creation.”
  • World English Bible
    and saying,“ Where is the promise of his coming? For, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.”

交叉引用

  • 耶利米書 17:15
    人謂我曰、耶和華所言者安在、任其臨至、
  • 瑪拉基書 2:17
    爾既以言煩瀆耶和華、乃曰於何煩瀆之、爾言凡行惡者、耶和華視之為善、且欣悅之、不然、秉公之上帝安在哉、
  • 傳道書 8:11
    行惡定罪、而不即罰、人則決志為惡、
  • 耶利米書 5:12-13
    弗認耶和華、曰言者非彼也、災難不臨於我、刀兵饑饉、我不遇之、先知為風、道不在於其中、彼之所言、必及己身、
  • 馬太福音 24:48
    倘彼惡僕意謂、我主稽遲、
  • 以賽亞書 5:18-19
    以虛偽為繩引邪惡、如以曳車之索牽罪戾、禍哉其人、彼曰、願其速成厥功、俾我見之、願以色列聖者所謀速臨、俾我知之、
  • 創世記 19:14
    羅得出、告聘其女之壻曰、爾起、出此、耶和華將滅是邑、其壻聞之、以為戲言、
  • 路加福音 12:45
    倘斯僕意謂我主稽遲、遂扑僕婢、食飲且醉、
  • 傳道書 1:9
    事既有、必復有之、事既為、必復為之、日下無有新事、
  • 以西結書 12:22-27
    人子歟、爾曹在以色列地、有諺語云、時日遲延、啟示無驗、斯言何謂也、當告之曰、主耶和華云、我必使此諺寢息、不復用為諺語於以色列、當告之曰、時日伊邇、啟示皆驗、此後在以色列家中、必不復有虛妄之異象、阿諛之卜筮、蓋我為耶和華、我將言之、所言必成、不復濡滯、爾悖逆之家乎、在爾尚存之日、我必言之、亦必成之、主耶和華言之矣、○耶和華諭我曰、人子歟、以色列家云、彼所得之啟示、乃指遐日、彼之預言、乃指遠時、
  • 馬可福音 13:19
    蓋是時將有災難、自上帝造物之始、以迄於今、未嘗如此、後亦無之、
  • 馬可福音 10:6
    然自造物之始、即造男女、
  • 以西結書 11:3
    彼云、建屋之期未至、此邑為鼎、我儕為肉、
  • 帖撒羅尼迦前書 2:19
    夫我所望所樂所誇之冕何耶、非爾於我主耶穌臨時、而在其前乎、
  • 啟示錄 3:14
    當書達老底嘉會之使者云、為阿們、忠信誠實之證、上帝創造之始、曰、
  • 馬太福音 24:28
    屍所在、鷙鳥集焉、○