-
和合本2010(上帝版-简体)
但照他的应许,我们等候新天新地,其中有正义常住。
-
新标点和合本
但我们照他的应许,盼望新天新地,有义居在其中。
-
和合本2010(神版-简体)
但照他的应许,我们等候新天新地,其中有正义常住。
-
当代译本
但我们等候的是上帝应许的新天新地,有公义住在其中。
-
圣经新译本
但是我们按照他所应许的,等候新天新地,有公义在那里居住。
-
中文标准译本
但照着他的应许,我们等候着一个新天新地,有公义居住在那里。
-
新標點和合本
但我們照他的應許,盼望新天新地,有義居在其中。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
但照他的應許,我們等候新天新地,其中有正義常住。
-
和合本2010(神版-繁體)
但照他的應許,我們等候新天新地,其中有正義常住。
-
當代譯本
但我們等候的是上帝應許的新天新地,有公義住在其中。
-
聖經新譯本
但是我們按照他所應許的,等候新天新地,有公義在那裡居住。
-
呂振中譯本
然而照主所應許之恩、我們所期待的乃是新的天新的地、其中有正義住着的。
-
中文標準譯本
但照著他的應許,我們等候著一個新天新地,有公義居住在那裡。
-
文理和合譯本
我儕依其所許、希望新天新地、義寓其中焉、○
-
文理委辦譯本
上帝有命、天地一新、義處乎中、我儕所望、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟我儕按主所許、希望新天新地、即義之所居也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
於是吾人依據天主恩諾所盼望之新天新地、正義之所寓者、乃得而實現也。
-
New International Version
But in keeping with his promise we are looking forward to a new heaven and a new earth, where righteousness dwells.
-
New International Reader's Version
But we are looking forward to a new heaven and a new earth. Godliness will live there. All this is in keeping with God’s promise.
-
English Standard Version
But according to his promise we are waiting for new heavens and a new earth in which righteousness dwells.
-
New Living Translation
But we are looking forward to the new heavens and new earth he has promised, a world filled with God’s righteousness.
-
Christian Standard Bible
But based on his promise, we wait for new heavens and a new earth, where righteousness dwells.
-
New American Standard Bible
But according to His promise we are looking for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells.
-
New King James Version
Nevertheless we, according to His promise, look for new heavens and a new earth in which righteousness dwells.
-
American Standard Version
But, according to his promise, we look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
-
Holman Christian Standard Bible
But based on His promise, we wait for the new heavens and a new earth, where righteousness will dwell.
-
King James Version
Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
-
New English Translation
But, according to his promise, we are waiting for new heavens and a new earth, in which righteousness truly resides.
-
World English Bible
But, according to his promise, we look for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells.