<< 彼得后书 3:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    切切仰望神的日子来到。在那日,天被火烧就销化了,有形质的都要被烈火熔化。
  • 和合本2010(上帝版)
    等候并催促上帝的日子来到。因为在那日,天要被火烧而消灭,天体都要被烈火熔化。
  • 和合本2010(神版)
    等候并催促神的日子来到。因为在那日,天要被火烧而消灭,天体都要被烈火熔化。
  • 圣经新译本
    等候并催促神的日子降临呢?因为在那日,天要被火焚烧就融化了,所有元素都因烈火而融解!
  • 中文标准译本
    等候并催促神的日子来临。因为在那日,诸天将被焚烧而废除,天体要被火焚烧而熔化。
  • 新標點和合本
    切切仰望神的日子來到。在那日,天被火燒就銷化了,有形質的都要被烈火鎔化。
  • 和合本2010(上帝版)
    等候並催促上帝的日子來到。因為在那日,天要被火燒而消滅,天體都要被烈火熔化。
  • 和合本2010(神版)
    等候並催促神的日子來到。因為在那日,天要被火燒而消滅,天體都要被烈火熔化。
  • 聖經新譯本
    等候並催促神的日子降臨呢?因為在那日,天要被火焚燒就融化了,所有元素都因烈火而融解!
  • 呂振中譯本
    來期待、來催促上帝日子之來臨呢?為了這個、天必被火燒𤏲而消毁,星辰必因烈熾而熔化。
  • 中文標準譯本
    等候並催促神的日子來臨。因為在那日,諸天將被焚燒而廢除,天體要被火焚燒而熔化。
  • 文理和合譯本
    企慕上帝之日至、諸天因而焚毀、有體質者悉以烈火銷鎔之、
  • 文理委辦譯本
    佇望仰慕上帝顯日、其顯則天爇而崩、有形色者焚而燬、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    希望切慕天主之日至、是日天將被火焚燬、體質被烈燄銷鎔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    翼翼事主、以速主日之臨、蓋正惟諸天焚化、物質消溶、
  • New International Version
    as you look forward to the day of God and speed its coming. That day will bring about the destruction of the heavens by fire, and the elements will melt in the heat.
  • New International Reader's Version
    Live like this as you look forward to the day of God. Living like this will make the day come more quickly. On that day fire will destroy the heavens. Its heat will melt everything in them.
  • English Standard Version
    waiting for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be set on fire and dissolved, and the heavenly bodies will melt as they burn!
  • New Living Translation
    looking forward to the day of God and hurrying it along. On that day, he will set the heavens on fire, and the elements will melt away in the flames.
  • Christian Standard Bible
    as you wait for the day of God and hasten its coming. Because of that day, the heavens will be dissolved with fire and the elements will melt with heat.
  • New American Standard Bible
    looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be destroyed by burning, and the elements will melt with intense heat!
  • New King James Version
    looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be dissolved, being on fire, and the elements will melt with fervent heat?
  • American Standard Version
    looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, by reason of which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
  • Holman Christian Standard Bible
    as you wait for and earnestly desire the coming of the day of God. The heavens will be on fire and be dissolved because of it, and the elements will melt with the heat.
  • King James Version
    Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
  • New English Translation
    while waiting for and hastening the coming of the day of God? Because of this day, the heavens will be burned up and dissolve, and the celestial bodies will melt away in a blaze!
  • World English Bible
    looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, which will cause the burning heavens to be dissolved, and the elements will melt with fervent heat?

交叉引用

  • 彼得后书 3:10
    不过,主再来的日子要像贼一样突然临到。那日,诸天必在一声巨响中消失,有形有质的都要被烈火焚毁,大地和其中的一切将不复存在。
  • 弥迦书 1:4
    群山在祂脚下熔化,犹如火中的蜡;山谷崩裂,岩石如水沿山坡倾泻。
  • 以赛亚书 34:4
    天上的万象必融化,穹苍像书卷卷起;星辰陨落,像凋零的葡萄叶,又像枯落的无花果。
  • 诗篇 50:3
    我们的上帝来临,并非悄然无声,祂前面有烈火燃烧,周围有暴风怒吼。
  • 提多书 2:13
    怀着美好的盼望等候耶稣基督——我们伟大的上帝和救主的荣耀显现。
  • 启示录 6:13-14
    天上的星辰都坠落,好像未成熟的无花果被狂风吹落一般。天空也像书卷被卷起来,所有的山岭和海岛都被挪离原位。
  • 彼得后书 3:7
    同样,现在的天地要凭上帝的话语存留到不敬虔的人被审判和毁灭的日子,那时天地要被火焚烧。
  • 以赛亚书 64:1-12
    愿你裂天而降!愿群山在你面前战抖!求你使敌人认识你的威名,使列国在你面前颤抖,如火烧干柴使水沸腾。你曾降临,行超乎我们预料的可畏之事,那时群山在你面前战抖。自古以来,从未见过,也未听过有任何神明像你一样为信奉他的人行奇事。你眷顾乐于行义、遵行你旨意的人。我们不断地犯罪惹你发怒,我们怎能得救呢?我们的善行不过像肮脏的衣服,我们都像污秽的人,像渐渐枯干的叶子,我们的罪恶像风一样把我们吹去。无人呼求你,无人向你求助,因为你掩面不理我们,让我们在自己的罪中灭亡。但耶和华啊,你是我们的父亲。我们是陶泥,你是窑匠,你亲手造了我们。耶和华啊,求你不要大发烈怒,不要永远记着我们的罪恶。我们都是你的子民,求你垂顾我们。你的众圣城已沦为荒场,甚至锡安已沦为荒场,耶路撒冷已沦为废墟。我们那圣洁、华美的殿——我们祖先颂赞你的地方已被焚毁,我们珍爱的一切都被摧毁。耶和华啊,你怎能坐视不理呢?你仍然保持缄默,使我们重重地受罚吗?
  • 哥林多前书 1:7-8
    因此,你们在殷切等候我们主耶稣基督再来的期间,并不缺少任何属灵的恩赐。我们的主耶稣基督必扶持你们到底,使你们在祂再来的日子无可指责。
  • 犹大书 1:21
    常在上帝的爱中,等候我们主耶稣基督施怜悯赐给你们永生。
  • 腓立比书 1:6
    我深信,上帝既然在你们心里开始了这美好的工作,祂必在耶稣基督再来的时候完成这工作。
  • 以赛亚书 2:1-22
    亚摩斯的儿子以赛亚看到以下有关犹大和耶路撒冷的异象。在末后的日子,耶和华殿所在的山必耸立,高过群山,超过万岭,万族都要涌向它。众民都必来,说:“来吧!让我们登耶和华的山,去雅各之上帝的殿。祂必将祂的路指示给我们,使我们走祂的道。”因为训诲必出于锡安,耶和华的话语必来自耶路撒冷。祂必在各国施行审判,为列邦平息纷争。他们必将刀剑打成犁头,把矛枪制成镰刀。国与国不再刀兵相见,人们不用再学习战事。雅各家啊,来吧!让我们走在耶和华的光中。耶和华啊,你离弃了你的子民——雅各的后裔,因为他们当中充满了东方的恶俗,像非利士人一样占卜,跟外族人同流合污。他们境内金银遍地,财宝无穷;他们境内马匹充裕,战车无数。他们境内偶像林立,他们跪拜自己用手所造的物品,跪拜自己用指头所造之物。他们必遭羞辱和贬抑。耶和华啊,求你不要赦免他们。要躲进岩穴,藏入地洞,逃避耶和华的愤怒和威荣!到那日,狂妄的人将被挫败,骄傲的人将遭贬抑;唯独耶和华将受尊崇。因为万军之耶和华已定了日子,要惩罚一切骄傲狂妄和自高自大的人,使他们沦为卑贱;祂必毁灭黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树,毁灭一切崇山峻岭,毁灭高耸的城楼和坚固的城墙,毁灭他施的商船和一切华美的船只。到那日,狂妄的人必被挫败,骄傲的人必遭贬抑,唯独耶和华受尊崇。偶像必被彻底铲除。耶和华使大地震动的时候,众人躲进岩穴,藏入地洞,逃避祂的愤怒和威荣。到那日,众人必把造来敬拜的金银偶像丢给田鼠和蝙蝠。耶和华使大地震动的时候,众人必躲进山洞和岩缝,逃避祂的愤怒和威荣。不要再倚靠世人,他们的生命不过是一口气,他们有什么值得称道的呢?