<< 2 Peter 3 10 >>

本节经文

  • New English Translation
    But the day of the Lord will come like a thief; when it comes, the heavens will disappear with a horrific noise, and the celestial bodies will melt away in a blaze, and the earth and every deed done on it will be laid bare.
  • 新标点和合本
    但主的日子要像贼来到一样。那日,天必大有响声废去,有形质的都要被烈火销化,地和其上的物都要烧尽了。
  • 和合本2010(上帝版)
    但主的日子要像贼一样来到;那日,天必在轰然一声中消失,天体都要被烈火熔化,地和地上的万物都要烧尽。
  • 和合本2010(神版)
    但主的日子要像贼一样来到;那日,天必在轰然一声中消失,天体都要被烈火熔化,地和地上的万物都要烧尽。
  • 当代译本
    不过,主再来的日子要像贼一样突然临到。那日,诸天必在一声巨响中消失,有形有质的都要被烈火焚毁,大地和其中的一切将不复存在。
  • 圣经新译本
    但主的日子必要像贼一样来到。在那日,天必轰然一声地消失,所有元素都因烈火而融化;地和地上所有的,都要被烧毁(“被烧毁”有不少古抄本作“被发现”)。
  • 中文标准译本
    不过,主的日子要来临,就像贼来临那样。在那日,诸天要轰然一声地消逝,天体将被火焚烧而废除,地和地上的作为也都将被暴露出来。
  • 新標點和合本
    但主的日子要像賊來到一樣。那日,天必大有響聲廢去,有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。
  • 和合本2010(上帝版)
    但主的日子要像賊一樣來到;那日,天必在轟然一聲中消失,天體都要被烈火熔化,地和地上的萬物都要燒盡。
  • 和合本2010(神版)
    但主的日子要像賊一樣來到;那日,天必在轟然一聲中消失,天體都要被烈火熔化,地和地上的萬物都要燒盡。
  • 當代譯本
    不過,主再來的日子要像賊一樣突然臨到。那日,諸天必在一聲巨響中消失,有形有質的都要被烈火焚毀,大地和其中的一切將不復存在。
  • 聖經新譯本
    但主的日子必要像賊一樣來到。在那日,天必轟然一聲地消失,所有元素都因烈火而融化;地和地上所有的,都要被燒毀(“被燒毀”有不少古抄本作“被發現”)。
  • 呂振中譯本
    但主的日子總必來到;來時就像賊一樣。當那日、天必轟然一聲地過去,星辰必因烈熾而被消毁,地和地上被造之物就不見了。
  • 中文標準譯本
    不過,主的日子要來臨,就像賊來臨那樣。在那日,諸天要轟然一聲地消逝,天體將被火焚燒而廢除,地和地上的作為也都將被暴露出來。
  • 文理和合譯本
    然主日將至、如盜然、是日諸天訇然而逝、體質俱為烈火所化、地與其間之造作盡爇焉、
  • 文理委辦譯本
    主日將至、猶盜乘夜而來、當時大聲一呼、而天為之崩、有形色者悉焚燬、地與造作之物、無不被爇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之日至、如盜乘夜而來、當時天大震響而逝、體質被烈火銷鎔、地與地上造作之物皆被焚燬、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    雖然、主日之臨、必突如其來、有若不速之客焉。當時諸天訇然而逝、物質之元素、溶解於烈火之中。大地及所載之萬彙、悉皆焚化。
  • New International Version
    But the day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar; the elements will be destroyed by fire, and the earth and everything done in it will be laid bare.
  • New International Reader's Version
    But the day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar. Fire will destroy everything in them. God will judge the earth and everything done in it.
  • English Standard Version
    But the day of the Lord will come like a thief, and then the heavens will pass away with a roar, and the heavenly bodies will be burned up and dissolved, and the earth and the works that are done on it will be exposed.
  • New Living Translation
    But the day of the Lord will come as unexpectedly as a thief. Then the heavens will pass away with a terrible noise, and the very elements themselves will disappear in fire, and the earth and everything on it will be found to deserve judgment.
  • Christian Standard Bible
    But the day of the Lord will come like a thief; on that day the heavens will pass away with a loud noise, the elements will burn and be dissolved, and the earth and the works on it will be disclosed.
  • New American Standard Bible
    But the day of the Lord will come like a thief, in which the heavens will pass away with a roar and the elements will be destroyed with intense heat, and the earth and its works will be discovered.
  • New King James Version
    But the day of the Lord will come as a thief in the night, in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will melt with fervent heat; both the earth and the works that are in it will be burned up.
  • American Standard Version
    But the day of the Lord will come as a thief; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall be dissolved with fervent heat, and the earth and the works that are therein shall be burned up.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the Day of the Lord will come like a thief; on that day the heavens will pass away with a loud noise, the elements will burn and be dissolved, and the earth and the works on it will be disclosed.
  • King James Version
    But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.
  • World English Bible
    But the day of the Lord will come as a thief in the night; in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will be dissolved with fervent heat, and the earth and the works that are in it will be burned up.

交叉引用

  • Revelation 21:1
    Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had ceased to exist, and the sea existed no more.
  • Matthew 24:35
    Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
  • 1 Thessalonians 5 2
    For you know quite well that the day of the Lord will come in the same way as a thief in the night.
  • Revelation 16:15
    ( Look! I will come like a thief! Blessed is the one who stays alert and does not lose his clothes so that he will not have to walk around naked and his shameful condition be seen.)
  • 2 Peter 3 7
    But by the same word the present heavens and earth have been reserved for fire, by being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly.
  • Luke 12:39
    But understand this: If the owner of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into.
  • Isaiah 51:6
    Look up at the sky! Look at the earth below! For the sky will dissipate like smoke, and the earth will wear out like clothes; its residents will die like gnats. But the deliverance I give is permanent; the vindication I provide will not disappear.
  • Revelation 20:11
    Then I saw a large white throne and the one who was seated on it; the earth and the heaven fled from his presence, and no place was found for them.
  • Matthew 24:42-43
    “ Therefore stay alert, because you do not know on what day your Lord will come.But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have been alert and would not have let his house be broken into.
  • Revelation 3:3
    Therefore, remember what you received and heard, and obey it, and repent. If you do not wake up, I will come like a thief, and you will never know at what hour I will come against you.
  • Nahum 1:5
    The mountains tremble before him, the hills convulse; the earth is laid waste before him, the world and all its inhabitants are laid waste.
  • Psalms 102:26
    They will perish, but you will endure. They will wear out like a garment; like clothes you will remove them and they will disappear.
  • 2 Peter 3 12
    while waiting for and hastening the coming of the day of God? Because of this day, the heavens will be burned up and dissolve, and the celestial bodies will melt away in a blaze!
  • Isaiah 34:4
    All the stars in the sky will fade away, the sky will roll up like a scroll; all its stars will wither, like a leaf withers and falls from a vine or a fig withers and falls from a tree.
  • Mark 13:31
    Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
  • Amos 9:5
    The sovereign LORD who commands armies will do this. He touches the earth and it dissolves; all who live on it mourn. The whole earth rises like the River Nile, and then grows calm like the Nile in Egypt.
  • Malachi 4:5
    Look, I will send you Elijah the prophet before the great and terrible day of the LORD arrives.
  • 1 Corinthians 5 5
    turn this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord.
  • Isaiah 24:19
    The earth is broken in pieces, the earth is ripped to shreds, the earth shakes violently.
  • Amos 9:13
    “ Be sure of this, the time is coming,” says the LORD,“ when the plowman will catch up to the reaper and the one who stomps the grapes will overtake the planter. Juice will run down the slopes, it will flow down all the hillsides.
  • Joel 1:15
    How awful that day will be! For the day of the LORD is near; it will come as destruction from the Divine Destroyer.
  • Joel 2:31
    The sunlight will be turned to darkness and the moon to the color of blood, before the day of the LORD comes– that great and terrible day!
  • Joel 3:14
    Crowds, great crowds are in the valley of decision, for the day of the LORD is near in the valley of decision!
  • Isaiah 2:12
    Indeed, the LORD who commands armies has planned a day of judgment, for all the high and mighty, for all who are proud– they will be humiliated;
  • Joel 2:1
    Blow the trumpet in Zion; sound the alarm signal on my holy mountain! Let all the inhabitants of the land shake with fear, for the day of the LORD is about to come. Indeed, it is near!
  • Hebrews 1:11-12
    They will perish, but you continue. And they will all grow old like a garment,and like a robe you will fold them up and like a garment they will be changed, but you are the same and your years will never run out.”
  • 2 Corinthians 1 14
    just as also you have partly understood us, that we are your source of pride just as you also are ours in the day of the Lord Jesus.
  • Jude 1:6
    You also know that the angels who did not keep within their proper domain but abandoned their own place of residence, he has kept in eternal chains in utter darkness, locked up for the judgment of the great Day.
  • Psalms 97:5
    The mountains melt like wax before the LORD, before the Lord of the whole earth.
  • Psalms 46:6
    Nations are in uproar, kingdoms are overthrown. God gives a shout, the earth dissolves.
  • Micah 1:4
    The mountains will disintegrate beneath him, and the valleys will be split in two. The mountains will melt like wax in a fire, the rocks will slide down like water cascading down a steep slope.
  • Romans 8:20
    For the creation was subjected to futility– not willingly but because of God who subjected it– in hope