<< 2 Peter 3 10 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    But the day of the Lord will come like a thief; on that day the heavens will pass away with a loud noise, the elements will burn and be dissolved, and the earth and the works on it will be disclosed.
  • 新标点和合本
    但主的日子要像贼来到一样。那日,天必大有响声废去,有形质的都要被烈火销化,地和其上的物都要烧尽了。
  • 和合本2010(上帝版)
    但主的日子要像贼一样来到;那日,天必在轰然一声中消失,天体都要被烈火熔化,地和地上的万物都要烧尽。
  • 和合本2010(神版)
    但主的日子要像贼一样来到;那日,天必在轰然一声中消失,天体都要被烈火熔化,地和地上的万物都要烧尽。
  • 当代译本
    不过,主再来的日子要像贼一样突然临到。那日,诸天必在一声巨响中消失,有形有质的都要被烈火焚毁,大地和其中的一切将不复存在。
  • 圣经新译本
    但主的日子必要像贼一样来到。在那日,天必轰然一声地消失,所有元素都因烈火而融化;地和地上所有的,都要被烧毁(“被烧毁”有不少古抄本作“被发现”)。
  • 中文标准译本
    不过,主的日子要来临,就像贼来临那样。在那日,诸天要轰然一声地消逝,天体将被火焚烧而废除,地和地上的作为也都将被暴露出来。
  • 新標點和合本
    但主的日子要像賊來到一樣。那日,天必大有響聲廢去,有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。
  • 和合本2010(上帝版)
    但主的日子要像賊一樣來到;那日,天必在轟然一聲中消失,天體都要被烈火熔化,地和地上的萬物都要燒盡。
  • 和合本2010(神版)
    但主的日子要像賊一樣來到;那日,天必在轟然一聲中消失,天體都要被烈火熔化,地和地上的萬物都要燒盡。
  • 當代譯本
    不過,主再來的日子要像賊一樣突然臨到。那日,諸天必在一聲巨響中消失,有形有質的都要被烈火焚毀,大地和其中的一切將不復存在。
  • 聖經新譯本
    但主的日子必要像賊一樣來到。在那日,天必轟然一聲地消失,所有元素都因烈火而融化;地和地上所有的,都要被燒毀(“被燒毀”有不少古抄本作“被發現”)。
  • 呂振中譯本
    但主的日子總必來到;來時就像賊一樣。當那日、天必轟然一聲地過去,星辰必因烈熾而被消毁,地和地上被造之物就不見了。
  • 中文標準譯本
    不過,主的日子要來臨,就像賊來臨那樣。在那日,諸天要轟然一聲地消逝,天體將被火焚燒而廢除,地和地上的作為也都將被暴露出來。
  • 文理和合譯本
    然主日將至、如盜然、是日諸天訇然而逝、體質俱為烈火所化、地與其間之造作盡爇焉、
  • 文理委辦譯本
    主日將至、猶盜乘夜而來、當時大聲一呼、而天為之崩、有形色者悉焚燬、地與造作之物、無不被爇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之日至、如盜乘夜而來、當時天大震響而逝、體質被烈火銷鎔、地與地上造作之物皆被焚燬、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    雖然、主日之臨、必突如其來、有若不速之客焉。當時諸天訇然而逝、物質之元素、溶解於烈火之中。大地及所載之萬彙、悉皆焚化。
  • New International Version
    But the day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar; the elements will be destroyed by fire, and the earth and everything done in it will be laid bare.
  • New International Reader's Version
    But the day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar. Fire will destroy everything in them. God will judge the earth and everything done in it.
  • English Standard Version
    But the day of the Lord will come like a thief, and then the heavens will pass away with a roar, and the heavenly bodies will be burned up and dissolved, and the earth and the works that are done on it will be exposed.
  • New Living Translation
    But the day of the Lord will come as unexpectedly as a thief. Then the heavens will pass away with a terrible noise, and the very elements themselves will disappear in fire, and the earth and everything on it will be found to deserve judgment.
  • New American Standard Bible
    But the day of the Lord will come like a thief, in which the heavens will pass away with a roar and the elements will be destroyed with intense heat, and the earth and its works will be discovered.
  • New King James Version
    But the day of the Lord will come as a thief in the night, in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will melt with fervent heat; both the earth and the works that are in it will be burned up.
  • American Standard Version
    But the day of the Lord will come as a thief; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall be dissolved with fervent heat, and the earth and the works that are therein shall be burned up.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the Day of the Lord will come like a thief; on that day the heavens will pass away with a loud noise, the elements will burn and be dissolved, and the earth and the works on it will be disclosed.
  • King James Version
    But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.
  • New English Translation
    But the day of the Lord will come like a thief; when it comes, the heavens will disappear with a horrific noise, and the celestial bodies will melt away in a blaze, and the earth and every deed done on it will be laid bare.
  • World English Bible
    But the day of the Lord will come as a thief in the night; in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will be dissolved with fervent heat, and the earth and the works that are in it will be burned up.

交叉引用

  • Revelation 21:1
    Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.
  • Matthew 24:35
    Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
  • 1 Thessalonians 5 2
    For you yourselves know very well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.
  • Revelation 16:15
    “ Look, I am coming like a thief. Blessed is the one who is alert and remains clothed so that he may not go around naked and people see his shame.”
  • 2 Peter 3 7
    By the same word, the present heavens and earth are stored up for fire, being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly.
  • Luke 12:39
    But know this: If the homeowner had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into.
  • Isaiah 51:6
    Look up to the heavens, and look at the earth beneath; for the heavens will vanish like smoke, the earth will wear out like a garment, and its inhabitants will die like gnats. But my salvation will last forever, and my righteousness will never be shattered.
  • Revelation 20:11
    Then I saw a great white throne and one seated on it. Earth and heaven fled from his presence, and no place was found for them.
  • Matthew 24:42-43
    Therefore be alert, since you don’t know what day your Lord is coming.But know this: If the homeowner had known what time the thief was coming, he would have stayed alert and not let his house be broken into.
  • Revelation 3:3
    Remember, then, what you have received and heard; keep it, and repent. If you are not alert, I will come like a thief, and you have no idea at what hour I will come upon you.
  • Nahum 1:5
    The mountains quake before him, and the hills melt; the earth trembles at his presence— the world and all who live in it.
  • Psalms 102:26
    They will perish, but you will endure; all of them will wear out like clothing. You will change them like a garment, and they will pass away.
  • 2 Peter 3 12
    as you wait for the day of God and hasten its coming. Because of that day, the heavens will be dissolved with fire and the elements will melt with heat.
  • Isaiah 34:4
    All the stars in the sky will dissolve. The sky will roll up like a scroll, and its stars will all wither as leaves wither on the vine, and foliage on the fig tree.
  • Mark 13:31
    Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
  • Amos 9:5
    The Lord, the GOD of Armies— he touches the earth; it melts, and all who dwell in it mourn; all of it rises like the Nile and subsides like the Nile of Egypt.
  • Malachi 4:5
    Look, I am going to send you the prophet Elijah before the great and terrible day of the LORD comes.
  • 1 Corinthians 5 5
    hand that one over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord.
  • Isaiah 24:19
    The earth is completely devastated; the earth is split open; the earth is violently shaken.
  • Amos 9:13
    Look, the days are coming— this is the LORD’s declaration— when the plowman will overtake the reaper and the one who treads grapes, the sower of seed. The mountains will drip with sweet wine, and all the hills will flow with it.
  • Joel 1:15
    Woe because of that day! For the day of the LORD is near and will come as devastation from the Almighty.
  • Joel 2:31
    The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and terrible day of the LORD comes.
  • Joel 3:14
    Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the LORD is near in the valley of decision.
  • Isaiah 2:12
    For a day belonging to the LORD of Armies is coming against all that is proud and lofty, against all that is lifted up— it will be humbled—
  • Joel 2:1
    Blow the ram’s horn in Zion; sound the alarm on my holy mountain! Let all the residents of the land tremble, for the day of the LORD is coming; in fact, it is near—
  • Hebrews 1:11-12
    they will perish, but you remain. They will all wear out like clothing;you will roll them up like a cloak, and they will be changed like clothing. But you are the same, and your years will never end.
  • 2 Corinthians 1 14
    just as you have partially understood us— that we are your reason for pride, just as you also are ours in the day of our Lord Jesus.
  • Jude 1:6
    and the angels who did not keep their own position but abandoned their proper dwelling, he has kept in eternal chains in deep darkness for the judgment on the great day.
  • Psalms 97:5
    The mountains melt like wax at the presence of the LORD— at the presence of the Lord of the whole earth.
  • Psalms 46:6
    Nations rage, kingdoms topple; the earth melts when he lifts his voice.
  • Micah 1:4
    The mountains will melt beneath him, and the valleys will split apart, like wax near a fire, like water cascading down a mountainside.
  • Romans 8:20
    For the creation was subjected to futility— not willingly, but because of him who subjected it— in the hope