<< 2 Peter 2 9 >>

本节经文

  • English Standard Version
    then the Lord knows how to rescue the godly from trials, and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment,
  • 新标点和合本
    主知道搭救敬虔的人脱离试探,把不义的人留在刑罚之下,等候审判的日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    那么,主知道搭救敬虔的人脱离试炼,把不义的人留在惩罚之下等候审判的日子,
  • 和合本2010(神版)
    那么,主知道搭救敬虔的人脱离试炼,把不义的人留在惩罚之下等候审判的日子,
  • 当代译本
    上帝知道怎样拯救敬虔的人脱离试炼,把不义的人拘禁在刑罚之下,等候审判的日子,
  • 圣经新译本
    主知道怎样搭救敬虔的人脱离试探,又把不义的人留下来,等候在审判的日子受刑罚,
  • 中文标准译本
    那么,主就知道怎样拯救敬神的人脱离试炼,却把不义的人留在惩罚之下,直到审判的日子,
  • 新標點和合本
    主知道搭救敬虔的人脫離試探,把不義的人留在刑罰之下,等候審判的日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    那麼,主知道搭救敬虔的人脫離試煉,把不義的人留在懲罰之下等候審判的日子,
  • 和合本2010(神版)
    那麼,主知道搭救敬虔的人脫離試煉,把不義的人留在懲罰之下等候審判的日子,
  • 當代譯本
    上帝知道怎樣拯救敬虔的人脫離試煉,把不義的人拘禁在刑罰之下,等候審判的日子,
  • 聖經新譯本
    主知道怎樣搭救敬虔的人脫離試探,又把不義的人留下來,等候在審判的日子受刑罰,
  • 呂振中譯本
    既然如此,主當然也曉得怎樣援救敬虔的人脫離試煉,怎樣拘留不義的人、等候着審判的日子來受刑罰;
  • 中文標準譯本
    那麼,主就知道怎樣拯救敬神的人脫離試煉,卻把不義的人留在懲罰之下,直到審判的日子,
  • 文理和合譯本
    主知拯虔者於試中、而留不義者於刑下、以待鞫日、
  • 文理委辦譯本
    惟主救敬虔之人、免於患難、而留不義者、待鞫日受刑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟主知拯救虔敬之人、脫於苦難、而留不義之人、待審判之日受刑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    觀此可見天主固知何以脫善人於危難、而將惡人留待審判之日、以受顯罰。
  • New International Version
    if this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.
  • New International Reader's Version
    Since all this is true, then the Lord knows how to save godly people. He knows how to keep them safe in times of testing. The Lord also knows how to keep ungodly people under guard. He will do so until the day they will be judged and punished.
  • New Living Translation
    So you see, the Lord knows how to rescue godly people from their trials, even while keeping the wicked under punishment until the day of final judgment.
  • Christian Standard Bible
    then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
  • New American Standard Bible
    then the Lord knows how to rescue the godly from a trial, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
  • New King James Version
    then the Lord knows how to deliver the godly out of temptations and to reserve the unjust under punishment for the day of judgment,
  • American Standard Version
    the Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and to keep the unrighteous under punishment unto the day of judgment;
  • Holman Christian Standard Bible
    then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment,
  • King James Version
    The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
  • New English Translation
    – if so, then the Lord knows how to rescue the godly from their trials, and to reserve the unrighteous for punishment at the day of judgment,
  • World English Bible
    the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,

交叉引用

  • 1 Corinthians 10 13
    No temptation has overtaken you that is not common to man. God is faithful, and he will not let you be tempted beyond your ability, but with the temptation he will also provide the way of escape, that you may be able to endure it.
  • Psalms 34:15-19
    The eyes of the Lord are toward the righteous and his ears toward their cry.The face of the Lord is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.When the righteous cry for help, the Lord hears and delivers them out of all their troubles.The Lord is near to the brokenhearted and saves the crushed in spirit.Many are the afflictions of the righteous, but the Lord delivers him out of them all.
  • Revelation 3:10
    Because you have kept my word about patient endurance, I will keep you from the hour of trial that is coming on the whole world, to try those who dwell on the earth.
  • 2 Timothy 3 12
    Indeed, all who desire to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted,
  • 2 Peter 3 7
    But by the same word the heavens and earth that now exist are stored up for fire, being kept until the day of judgment and destruction of the ungodly.
  • Jude 1:14-15
    It was also about these that Enoch, the seventh from Adam, prophesied, saying,“ Behold, the Lord comes with ten thousands of his holy ones,to execute judgment on all and to convict all the ungodly of all their deeds of ungodliness that they have committed in such an ungodly way, and of all the harsh things that ungodly sinners have spoken against him.”
  • Titus 2:14
    who gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession who are zealous for good works.
  • 2 Corinthians 5 10-2 Corinthians 5 11
    For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may receive what is due for what he has done in the body, whether good or evil.Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade others. But what we are is known to God, and I hope it is known also to your conscience.
  • Proverbs 16:4
    The Lord has made everything for its purpose, even the wicked for the day of trouble.
  • 2 Peter 2 4
    For if God did not spare angels when they sinned, but cast them into hell and committed them to chains of gloomy darkness to be kept until the judgment;
  • Job 5:19
    He will deliver you from six troubles; in seven no evil shall touch you.
  • Romans 2:5
    But because of your hard and impenitent heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath when God’s righteous judgment will be revealed.
  • Psalms 4:3
    But know that the Lord has set apart the godly for himself; the Lord hears when I call to him.
  • Job 21:30
    that the evil man is spared in the day of calamity, that he is rescued in the day of wrath?
  • Psalms 12:1
    Save, O Lord, for the godly one is gone; for the faithful have vanished from among the children of man.
  • Psalms 32:6
    Therefore let everyone who is godly offer prayer to you at a time when you may be found; surely in the rush of great waters, they shall not reach him.